| Lullay, Thou tiny little Child
| Луллий, ты крошечный ребенок
|
| Bye-bye, lulle, lullay;
| Пока-пока, люлей, люлей;
|
| Lullay, Thou tiny little Child,
| Луллий, ты, крошечное дитя,
|
| Bye-bye, lulle, lullay.
| До свидания, люлле, люлей.
|
| Oh sisters two, how may we do To preserve this day?
| О, две сестры, как мы можем сохранить этот день?
|
| This poor Youngling for whom we sing
| Этот бедный Юнглинг, для которого мы поем
|
| Bye-bye, lulle, lullay.
| До свидания, люлле, люлей.
|
| Herod, the King, in his raging,
| Ирод, царь, в своей ярости,
|
| Charged he hath this day
| Заряжен он в этот день
|
| His soldiers in their strength and might,
| Его солдаты в своей силе и мощи,
|
| All children young to slay.
| Все дети молодые, чтобы убить.
|
| Then woe is me, poor Child, for Thee,
| Тогда горе мне, бедное Дитя, для Тебя,
|
| And ever mourn and say,
| И всегда скорбеть и говорить,
|
| For at thy parting nor say nor sing
| Ибо на прощанье не говори и не пой
|
| Bye-bye, lulle, lullay.
| До свидания, люлле, люлей.
|
| And when the stars ingather do,
| И когда звезды соберутся,
|
| In their far venture stay,
| В их далеком путешествии,
|
| Then smile as dreaming, Little One,
| Тогда улыбнись, как во сне, Малыш,
|
| Bye-bye, lulle, lullay. | До свидания, люлле, люлей. |