| Chega de reclamar
| Хватит жаловаться
|
| Te armar em vítima
| Сделать себя жертвой
|
| Defeitos não é tudo que vejo em ti baby
| Дефекты - это не все, что я вижу в тебе, детка.
|
| Eu posso admitir
| я могу признать
|
| Que ninguém deu tanto amor
| что никто не давал столько любви
|
| Ninguém cuidou de mim tão bem como tu
| Никто не заботился обо мне так хорошо, как ты
|
| E eu já não tenho dúvidas
| И у меня больше нет сомнений
|
| Que é real o amor que tu me dás
| Что любовь, которую ты мне даешь, реальна
|
| Que em ti eu posso confiar
| Что я могу доверять тебе
|
| Sei que as vezes eu reclamo de barriga cheia
| Я знаю, что иногда я жалуюсь на полный живот
|
| Mas hoje só vim dizer que…
| Но сегодня я просто пришел сказать, что…
|
| Agradeço
| я благодарю
|
| Por estares ao meu lado
| За то, что ты рядом со мной
|
| Por me entender mesmo quando eu não mereceria
| За то, что понял меня, даже когда я этого не заслуживал.
|
| Agradeço
| я благодарю
|
| Por cuidares de mim
| За заботу обо мне
|
| E apesares de tudo, tu não desististe de mim (não desistes de mim) Oh
| И, несмотря ни на что, ты не отказался от меня (не отказывайся от меня) О
|
| Felicidade é um momento
| Счастье - это мгновение
|
| E tu me dás tanto
| И ты даешь мне так много
|
| Estás aqui desde o começo, em todos meus prantos
| Ты был здесь с самого начала, во всех моих слезах
|
| Tu tens a maturidade para lidar com os todos meus desvios baby
| У тебя есть зрелость, чтобы справиться со всеми моими отклонениями, детка
|
| Que sorte eu tenho em seres meu
| Как мне повезло в моем существе
|
| E eu já não tenho dúvidas
| И у меня больше нет сомнений
|
| Que é real o amor que tu me dás
| Что любовь, которую ты мне даешь, реальна
|
| Que em ti eu posso confiar
| Что я могу доверять тебе
|
| Sei que as vezes eu reclamo de barriga cheia
| Я знаю, что иногда я жалуюсь на полный живот
|
| Mas hoje só vim dizer que…
| Но сегодня я просто пришел сказать, что…
|
| Agradeço
| я благодарю
|
| Por estares ao meu lado
| За то, что ты рядом со мной
|
| Por me entender mesmo quando eu não mereceria
| За то, что понял меня, даже когда я этого не заслуживал.
|
| Agradeço
| я благодарю
|
| Por cuidares de mim
| За заботу обо мне
|
| E apesares de tudo, tu não desististe de mim (não desistes de mim) x2 | И несмотря ни на что, ты не отказался от меня (ты не отказался от меня) x2 |