| What time, is it?
| Который сейчас час?
|
| Gametime
| Время игры
|
| Marv Albert: 1.3 seconds left in regulation and right now you’re not thinkin'
| Марв Альберт: до регламента осталось 1,3 секунды, а сейчас ты ни о чем не думаешь
|
| jump shot, all you need is a layup
| бросок в прыжке, все, что вам нужно, это простой
|
| Mineo: That’s right Marv, nothin' fancy
| Минео: Верно, Марв, ничего особенного.
|
| Marv Albert: No cosmetics
| Марв Альберт: никакой косметики
|
| Mineo: They’ve got a chance to win it here tonight at Dyckman courts.
| Минео: У них есть шанс выиграть сегодня вечером на кортах Дайкмана.
|
| He throws it in, he’s wide open
| Он бросает его, он широко открыт
|
| (Don't miss, don’t miss)
| (Не пропустите, не пропустите)
|
| Marv Albert: Ooh, he missed it at the horn
| Марв Альберт: О, он промазал по рожку.
|
| Wavin' my American flag
| Размахивая моим американским флагом
|
| Even though it got «Made in China» on the tag
| Несмотря на то, что на бирке написано «Сделано в Китае».
|
| Used to have the GT with the mags now my face in the mags
| Раньше у меня был GT с магазинами, теперь мое лицо в магазинах
|
| I ain’t gotta brag, Momma said, «Let other people do that»
| Я не должна хвастаться, мама сказала: «Пусть это делают другие»
|
| White man still can’t jump
| Белый человек все еще не может прыгать
|
| If I catch a fast break then I’m slappin' the glass
| Если я поймаю быстрый перерыв, я хлопну по стеклу
|
| Ask my man Sequae, «should I marry my girl»? | Спросите моего мужчину Sequae: «Должен ли я жениться на своей девушке»? |
| He said, «Wait up, hold up
| Он сказал: «Подожди, подожди
|
| She fly, love God, and she got a good mind
| Она летает, любит Бога, и у нее хороший ум
|
| Oh boy, that’s a layup!
| О, мальчик, это простоя!
|
| Gotta take it when it come
| Должен взять его, когда он придет
|
| Please don’t miss it
| Пожалуйста, не пропустите
|
| What you bouta do with the rock?
| Что ты будешь делать с камнем?
|
| When it’s game time for the wedding save me a ticket»
| Когда наступит время свадьбы, сэкономь мне билет»
|
| What time is it?
| Который сейчас час?
|
| Game time
| Время игры
|
| What time is it?
| Который сейчас час?
|
| Game time
| Время игры
|
| What time is it?
| Который сейчас час?
|
| Game time
| Время игры
|
| Young boy, don’t quit
| Юноша, не уходи
|
| One thing that you don’t miss
| Одна вещь, которую вы не пропустите
|
| That’s a layup
| Это простой
|
| That’s easy boy
| Это легко мальчик
|
| That’s a lay up
| Это просто
|
| That’s a free-bee boy (fundamentals)
| Это свободный пчелиный мальчик (основы)
|
| That’s a lay up
| Это просто
|
| Don’t blow it
| не взорвать его
|
| That’s a lay up
| Это просто
|
| That’s easy buckets (Eazy-E)
| Это легкие ведра (Eazy-E)
|
| That’s a lay up
| Это просто
|
| Told Alex I don’t want no more trap beats
| Сказал Алексу, что больше не хочу трэп-битов
|
| Man, why you had to send this?
| Чувак, зачем ты должен был отправить это?
|
| You know I couldn’t resist
| Вы знаете, я не мог сопротивляться
|
| This is a finger roll, look at the flicka da wrist
| Это скручивание пальцев, посмотри на запястье
|
| That’s an assist, no I insist
| Это помощь, нет, я настаиваю
|
| Throw me the alley, I’ll oop it
| Брось мне переулок, я опущусь
|
| Spanish girl up in my hood
| Испанская девушка в моем капюшоне
|
| Look me in the face said, «Don't be estupid», I got it
| Посмотри мне в лицо, сказал: «Не глупи», я понял
|
| Look, shawty I’m the professor, get the lab coat
| Слушай, малышка, я профессор, возьми лабораторный халат.
|
| I speak two languages, Spanglish and infact-os
| Я говорю на двух языках, испанском и инфакт-ос
|
| Coach told me no lollygaggin'
| Тренер сказал мне, чтобы я не дурачился
|
| Still dunk with my pants saggin'
| Все еще замочить мои штаны,
|
| One sixteen, yeah, it’s tatted
| Один шестнадцать, да, это татуировка
|
| Cause I been ridin', no bandwagon
| Потому что я ехал, а не подножка
|
| Look, I done came down
| Смотри, я спустился
|
| Nate told me that’s H-Town
| Нейт сказал мне, что это H-Town
|
| But I’m Boeheim, when it’s game time
| Но я Бохейм, когда пришло время игры
|
| That’s a lay up, but I never lay it down
| Это откладывание, но я никогда не откладываю
|
| You ain’t even pray for the dinner
| Вы даже не молитесь за ужин
|
| How you got the prayin' hands on the 'gram for the picture?
| Как вы получили молитвенные руки на грамм для картины?
|
| Shots on Twitter they ain’t nothing but net
| Выстрелы в Твиттере - это не что иное, как чистая
|
| And we already won, we the pros, got next
| И мы уже выиграли, мы профи, получили следующий
|
| Goin' down, NY
| Идти вниз, Нью-Йорк
|
| City don’t sleep, let me close one eye
| Город не спит, позволь мне закрыть один глаз
|
| City don’t weep, grown boys don’t cry
| Город не плачет, взрослые мальчики не плачут
|
| Four wings with the pork fried, oh my
| Четыре крыла с жареной свининой, о боже
|
| I’m schemin' up, teamin' up, lay it up
| Я замышляю, объединяюсь, закладываю
|
| Screamin' out buckets, buckets
| Кричать ведра, ведра
|
| They don’t even know me but swear that I did it for duckets, my Lord
| Они даже не знают меня, но клянутся, что я сделал это для утят, мой лорд
|
| We brought Sosa back to the minors
| Мы вернули Сосу несовершеннолетним
|
| Lord help me, the money look major
| Господи, помоги мне, деньги выглядят большими
|
| She only love things that are finer
| Она любит только то, что лучше
|
| And she lookin' fine, boy, I tell you
| И она прекрасно выглядит, мальчик, говорю тебе
|
| That’s two doors with the ceiling gone
| Это две двери без потолка
|
| That’s five-four with the silicone
| Это пять-четыре с силиконом
|
| I guess Mr. Right still choosin' wrong
| Я думаю, мистер Правый все еще ошибается
|
| Colored folks still can’t swim
| Цветные до сих пор не умеют плавать
|
| But Mike Phelps couldn’t walk the water
| Но Майк Фелпс не мог ходить по воде
|
| Pastor said that we need Jesus
| Пастор сказал, что нам нужен Иисус
|
| Big state was his alma mater
| Большое состояние было его альма-матер
|
| Shouts to Alex, that’s my brother
| Кричит Алексу, это мой брат
|
| Shoutin' Dyckman over Rucker
| Кричит Дайкман из-за Рукера
|
| Look at grace, I think I love her
| Посмотри на Грейс, я думаю, что люблю ее
|
| Marv Albert: Aw, you shoulda taken the stairs young fella
| Марв Альберт: Ой, ты должен был подняться по лестнице, молодой парень
|
| Andy: You can’t win 'em all Marv
| Энди: Ты не можешь победить их всех, Марв.
|
| Marv Albert: I can’t believe he blew it
| Марв Альберт: Не могу поверить, что он все испортил
|
| Andy: Unbelievable
| Энди: Невероятно
|
| Marv Albert: That’s a ball game here in New York | Марв Альберт: Здесь, в Нью-Йорке, это игра в мяч. |