| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| Why have you brought me here?
| Зачем ты привел меня сюда?
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| Can’t go back there!
| Туда нельзя вернуться!
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| We must return!
| Мы должны вернуться!
|
| Christine:
| Кристин:
|
| He’ll kill you!
| Он убьет тебя!
|
| His eyes will find us there!
| Его глаза найдут нас там!
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| Christine, don’t say that. | Кристина, не говори так. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| Those eyes that burn!
| Эти горящие глаза!
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| Don’t even think it. | Даже не думай. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| And if he has to kill
| И если ему придется убить
|
| a thousand men —
| тысяча человек —
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| Forget this waking nightmare. | Забудь об этом кошмаре наяву. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| The Phantom of the Opera will kill. | Призрак Оперы убьет. |
| ..
| ..
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| This phantom is a fable. | Этот призрак — басня. |
| ..
| ..
|
| Believe me. | Поверьте мне. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| .. . | .. . |
| and kill again!
| и снова убить!
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| There is no Phantom of the Opera. | Призрака Оперы нет. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| My God, who is this man. | Боже мой, кто этот человек. |
| ..
| ..
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| My God, who is this man. | Боже мой, кто этот человек. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| .. . | .. . |
| who hunts to kill. | кто охотится, чтобы убивать. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| .. . | .. . |
| this mask of death. | эта маска смерти. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| I can’t escape from him. | Я не могу убежать от него. |
| ..
| ..
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| Whose is this voice you hear. | Чей это голос ты слышишь. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| .. .I never will!
| .. .Я никогда не буду!
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| .. . | .. . |
| with every breath. | с каждым вздохом. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| BOTH:
| ОБА:
|
| And in this
| И в этом
|
| labyrinth,
| лабиринт,
|
| where night is blind
| где ночь слепа
|
| the Phantom of the Opera
| Призрак оперы
|
| is here:
| здесь:
|
| inside your/my mind. | внутри твоего/моего разума. |
| ..
| ..
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| There is no Phantom of the Opera. | Призрака Оперы нет. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| Raoul, I’ve been there —
| Рауль, я был там —
|
| to his world of unending night. | в свой мир бесконечной ночи. |
| ..
| ..
|
| To a world where
| В мир, где
|
| the daylight dissolves
| дневной свет растворяется
|
| into darkness. | Во тьму. |
| ..
| ..
|
| darkness. | темнота. |
| ..
| ..
|
| Raoul, I’ve seen him!
| Рауль, я видел его!
|
| Can I ever
| Могу ли я когда-нибудь
|
| forget that sight?
| забыть это зрелище?
|
| Can I ever
| Могу ли я когда-нибудь
|
| escape from that face?
| сбежать от этого лица?
|
| So distorted,
| Так искажено,
|
| deformed, it was hardly a face,
| деформированный, едва ли это было лицо,
|
| in that darkness. | в той темноте. |
| ..
| ..
|
| darkness. | темнота. |
| ..
| ..
|
| But his voice
| Но его голос
|
| filled my spirit
| наполнил мой дух
|
| with a strange, sweet sound. | со странным, сладким звуком. |
| ..
| ..
|
| In that night
| В ту ночь
|
| there was music
| была музыка
|
| in my mind. | в моей голове. |
| ..
| ..
|
| And through music
| И через музыку
|
| my soul began
| моя душа начала
|
| to soar!
| парить!
|
| And I heard
| И я слышал
|
| as I’d never
| как никогда
|
| heard before. | слышал раньше. |
| ..
| ..
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| What you heard
| что ты слышал
|
| was a dream
| был сон
|
| and nothing more. | и ничего более. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE:
| КРИСТИН:
|
| Yet in his eyes
| Но в его глазах
|
| all the sadness
| вся печаль
|
| of the world. | мира. |
| ..
| ..
|
| Those pleading eyes,
| Эти умоляющие глаза,
|
| that both threaten
| что оба угрожают
|
| and adore. | и обожаю. |
| ..
| ..
|
| RAOUL:
| РАУЛЬ:
|
| Christine. | Кристин. |
| ..
| ..
|
| Christine.. .
| Кристина... .
|
| PHANTOM:
| ФАНТОМ:
|
| Christine. | Кристин. |
| .. | .. |