| Raoul: One more.
| Рауль: Еще один.
|
| Bartender: Oh, buddy, don’t you think you’ve had enough? | Бармен: О, приятель, тебе не кажется, что тебе уже достаточно? |
| It’s practically
| Это практически
|
| morning already.
| утро уже.
|
| Raoul: One more, I said!
| Рауль: Еще один, я сказал!
|
| Bartender: All, right, all right. | Бармен: Все, хорошо, хорошо. |
| My shift is over anyway, so let’s settle the
| Моя смена все равно закончилась, так что давай уладим
|
| bill, ok? | счет, хорошо? |
| Jeez, you’re in a bad way aren’t you? | Боже, ты в плохом состоянии, не так ли? |
| Worse than
| Хуже чем
|
| most that end up here. | большинство из них попадают сюда. |
| Here’s the morning shift — maybe he’ll know what to do with you.
| Вот утренняя смена — может, он знает, что с тобой делать.
|
| Raoul: Yes, what to do with me. | Рауль: Да что со мной делать. |
| That’s the question, isn’t it? | Вот в чем вопрос, не так ли? |
| That’s always
| Это всегда
|
| been the question. | был вопрос. |
| Ever since the beginning.
| С самого начала.
|
| She looks for sympathy
| Она ищет сочувствия
|
| I give her sorrow
| Я даю ей горе
|
| She asks for honesty
| Она просит честности
|
| I’ve none to borrow
| Мне нечего брать
|
| She needs my tender kiss
| Ей нужен мой нежный поцелуй
|
| She begs it of me
| Она умоляет меня
|
| I give her ugliness
| я придаю ей уродство
|
| Why does she love me?
| Почему она любит меня?
|
| She yearns for higher things
| Она жаждет более высоких вещей
|
| Things I can’t give her
| Вещи, которые я не могу ей дать
|
| The rush that music brings
| Спешка, которую приносит музыка
|
| I can’t deliver
| я не могу доставить
|
| And even when she sings
| И даже когда она поет
|
| And soars above me I try to clip her wings
| И парит надо мной, я пытаюсь подрезать ей крылья
|
| Why does she love me?
| Почему она любит меня?
|
| One more drink, sir. | Еще один напиток, сэр. |
| That’s what I need don’t you think, sir? | Это то, что мне нужно, не так ли, сэр? |
| Leave the hurt
| Оставь боль
|
| behind.
| за.
|
| Do you hear me? | Ты слышишь меня? |
| Another drink!
| Еще выпить!
|
| She wants the man I was
| Она хочет мужчину, которым я был
|
| Husband and father
| Муж и отец
|
| At least she thinks she does
| По крайней мере, она так думает
|
| She needn’t bother
| Ей не нужно беспокоиться
|
| Beneath this mask I wear
| Под этой маской я ношу
|
| There’s nothing of me Just horror, shame, despair
| От меня ничего нет Просто ужас, стыд, отчаяние
|
| Why does she love me?
| Почему она любит меня?
|
| How 'bout you, sir? | Как насчет вас, сэр? |
| Tell me what am I to do, sir? | Скажите, что мне делать, сэр? |
| Leave the hurt behind.
| Оставь боль позади.
|
| Meg: Morning, Bernie, coffee please! | Мэг: Доброе утро, Берни, кофе, пожалуйста! |
| Hurry up before I freeze. | Быстрее, пока я не замерз. |
| I’ll just take
| я просто возьму
|
| it black. | это черный. |
| Mother said I’d find you here.
| Мама сказала, что я найду тебя здесь.
|
| Raoul: Miss Giry…
| Рауль: Мисс Жири…
|
| Meg: Do you know where you are?
| Мэг: Ты знаешь, где ты?
|
| R: Hell, I imagine
| Р: Черт, я представляю
|
| M: Around here they call it suicide hall. | М: Здесь его называют залом самоубийц. |
| It’s where people end up when they
| Это место, где люди оказываются, когда
|
| don’t know where else to go. | не знаю, куда еще идти. |
| The hopeless, the
| Безнадежный,
|
| desperate. | отчаянный. |
| Good place to step off the side of the pier and quietly vanish.
| Хорошее место, чтобы сойти с пирса и тихо исчезнуть.
|
| R: You seem to be a regular.
| Р: Вы, кажется, завсегдатай.
|
| M: Me? | М: Я? |
| I come here to swim
| Я прихожу сюда, чтобы плавать
|
| This town is coarse and cold and mean
| Этот город грубый, холодный и подлый
|
| It’s hard to keep your conscience clean
| Трудно сохранить свою совесть чистой
|
| Faceless in the crowd
| Безликий в толпе
|
| Anything’s allowed
| Все разрешено
|
| And so I come at dawn each day
| И поэтому я прихожу каждый день на рассвете
|
| Come to wash it all away
| Приходите, чтобы смыть все это
|
| Sink into the sea
| Погрузитесь в море
|
| Blue and cool and kind
| Синий и прохладный и добрый
|
| Let it set me free
| Пусть это освободит меня
|
| Let the past unwind
| Пусть прошлое раскрутится
|
| Leave the hurt behind
| Оставь боль позади
|
| You should never have come to America. | Тебе не следовало приезжать в Америку. |
| It’s not a place for people like you and
| Это не место для таких людей, как вы и
|
| Christine. | Кристин. |
| It’s too easy to forget who you are and
| Слишком легко забыть, кто ты есть, и
|
| where you belong. | там где тебе место. |
| That’s why Mother says you must leave here. | Вот почему Мать говорит, что ты должен уйти отсюда. |
| Now.
| Теперь.
|
| Take your wife and the boy and go.
| Бери жену и мальчика и уходи.
|
| R: Leave? | Р: Уйти? |
| What about tonight? | Как насчет сегодняшнего вечера? |
| The concert, the money? | Концерт, деньги? |
| Am I to just run away
| Мне просто сбежать?
|
| from him?
| от него?
|
| M: When the sun rises tomorrow we can all start again. | М: Когда завтра взойдет солнце, мы все сможем начать сначала. |
| Clean.
| Чистый.
|
| Sail across the sea
| Плыть по морю
|
| Put us out of mind
| Выкинь нас из головы
|
| Close your eyes and flee
| Закрой глаза и беги
|
| Let yourself stay blind
| Позвольте себе оставаться слепым
|
| Leave this place behind | Оставь это место позади |