| The royal ball on Saturday
| Королевский бал в субботу
|
| I must be the one he’ll choose
| Я должен быть тем, кого он выберет
|
| It’s a prizefight, win or lose
| Это призовой бой, победа или поражение
|
| Preparing for the big soiree
| Подготовка к большому вечеру
|
| We’ve had facelifts, we’ve had peels
| У нас были подтяжки лица, у нас были пилинги
|
| Hope to God the blood congeals
| Надеюсь на Бога, кровь застынет
|
| Girls are storming each boutique
| Девушки штурмуют каждый бутик
|
| Haven’t eaten in a week
| Не ел неделю
|
| It’s him
| Это он
|
| Look at prince Sebastian, he’s so hot
| Посмотри на принца Себастьяна, он такой горячий
|
| Yesterday he was an afterthought
| Вчера он был запоздалой мыслью
|
| I would like to end up in his arms
| Я хотел бы оказаться в его объятиях
|
| How could I have missed his endless charms?
| Как я мог пропустить его бесконечные прелести?
|
| What a total dreamboat is this prince
| Какая настоящая лодка мечты этот принц
|
| Glad I did my hair and bought breath mints
| Рад, что сделал прическу и купил мятные леденцы
|
| Dying for a chance to be queen bee
| Умереть за шанс стать пчелиной маткой
|
| Someone’s gonna bag him, why not me?
| Кто-то его убьет, почему не я?
|
| Hi Sebastian, oh, nice tights
| Привет, Себастьян, о, классные колготки.
|
| Cinderella, hey
| Золушка, привет
|
| Did she just call him Sebastian? | Она только что назвала его Себастьяном? |
| No title? | Без названия? |
| The cheek!
| Щека!
|
| Looks like you’ve become quite the hit with the ladies suddenly
| Похоже, ты внезапно стал хитом среди дам
|
| You sure you still want me at the ball?
| Ты уверен, что все еще хочешь, чтобы я был на балу?
|
| Your highness!
| Ваше высочество!
|
| I’m sorry to interrupt your conversation with this, um, this
| Извините, что прерываю ваш разговор этим, гм, этим
|
| But you’re needed, urgently
| Но ты нужен, срочно
|
| I’d better go, it’s all gone a bit mad
| Я лучше пойду, все сошло с ума
|
| I can see that
| Я это вижу
|
| Hey
| Привет
|
| You want my advice, then back off, Cinderella
| Ты хочешь моего совета, тогда отступи, Золушка
|
| You better think twice, you’ll embarrass yourself
| Вам лучше подумать дважды, вы будете смущены
|
| What?
| Какая?
|
| Sebastian’s polite and too nice, Cinderella
| Себастьян вежливый и слишком милый, Золушка
|
| You’re not in his league so get back on the shelf
| Ты не в его лиге, так что вернись на полку
|
| Did he say this to you?
| Он сказал это тебе?
|
| The prince is a sweetheart and too kind to say it
| Принц - милый и слишком добрый, чтобы сказать это
|
| But you’re not his type, take a look at these girls
| Но ты не в его вкусе, взгляни на этих девушек
|
| You’re kind of a dog, there’s no way to convey it
| Ты как собака, это невозможно передать
|
| You’d best skip the ball, spend the night with the squirrels
| Лучше пропусти бал, проведи ночь с белками
|
| Of course, how stupid of me
| Конечно, как глупо с моей стороны
|
| Cinderella! | Золушка! |
| This bracelet is too heavy for me to carry!
| Этот браслет слишком тяжелый для меня!
|
| Cinderella, I need you, now!
| Золушка, ты мне нужна, сейчас же!
|
| Poor Cinderella, dull as a turnip
| Бедная Золушка, тупая как репа
|
| Cursed with a face that’s as plain as a boot | Проклятый с лицом, таким же простым, как ботинок |