| Once, you won’t remember
| Однажды ты не вспомнишь
|
| If you said Hollywood
| Если вы сказали Голливуд
|
| Hers was the face you’d think of
| У нее было лицо, о котором вы могли бы подумать
|
| Her face on every billboard
| Ее лицо на каждом рекламном щите
|
| In just a single week
| Всего за неделю
|
| She’d get ten thousand letters
| Она получит десять тысяч писем
|
| Men would offer
| Мужчины предложат
|
| Fortunes for a bloom from her corsage
| Состояния для цветка из ее корсажа
|
| Or a few strands of her hair
| Или несколько прядей ее волос
|
| Today, she’s half-forgotten
| Сегодня она полузабыта
|
| But it’s the pictures that got small
| Но это фотографии, которые стали маленькими
|
| She is the greatest star of all
| Она величайшая звезда всех
|
| Then, you can’t imagine
| Тогда вы не можете себе представить
|
| How fans would sacrifice themselves to touch her shadow
| Как фанаты пожертвовали бы собой, чтобы прикоснуться к ее тени
|
| There was a maharajah
| Был махараджа
|
| Who hanged himself with one of her discarded stockings
| Кто повесился на одном из ее выброшенных чулок
|
| She’s immortal
| Она бессмертна
|
| Caught inside that flickering light beam
| Пойманный внутри этого мерцающего луча света
|
| Is a youth which cannot fade
| Это молодежь, которая не может исчезнуть
|
| Madame’s a living legend
| Мадам - живая легенда
|
| I’ve seen so many idols fall
| Я видел так много падших идолов
|
| She is the greatest star of all
| Она величайшая звезда всех
|
| When he’d gone, I stood looking out the window for a while. | Когда он ушел, я некоторое время стоял и смотрел в окно. |
| There was the ghost
| Там был призрак
|
| of a tennis court with faded markings and a sagging net. | теннисного корта с выцветшей разметкой и провисшей сеткой. |
| There was an empty
| Был пустой
|
| pool where Clara Bow and Fatty Arbuckle must have swum 10,000 midnights ago.
| бассейн, где, должно быть, плавали Клара Боу и Фатти Арбакл 10 000 полуночей назад.
|
| And then there was something else: the chimp’s last rites, as if she were
| А потом было что-то еще: последние обряды шимпанзе, как будто она
|
| laying a child to rest. | укладывать ребенка отдыхать. |
| Was her life really as empty as that? | Была ли ее жизнь действительно такой пустой? |