| May I start at twenty francs? | Могу я начать с двадцати франков? |
| Fifteen, then? | Значит, пятнадцать? |
| Fifteen I am bid. | Пятнадцать я ставлю. |
| Twenty, sir?
| Двадцать, сэр?
|
| Thank you. | Спасибо. |
| Twenty? | Двадцать? |
| Twenty-five, thank you, madam. | Двадцать пять, спасибо, мадам. |
| Thirty. | 30. |
| Selling at thirty,
| Продажа в тридцать,
|
| then. | потом. |
| Thirty once, twice?
| Тридцать раз, два?
|
| Sold, for thirty francs to the Vicomte de Chagny. | Продано за тридцать франков виконту де Шаньи. |
| Thank you, sir
| Спасибо, сэр
|
| A collector’s piece, indeed
| Коллекционная вещь, действительно
|
| Every detail exactly as she said
| Каждая деталь именно так, как она сказала
|
| She often spoke of you, my friend
| Она часто говорила о тебе, мой друг
|
| Your velvet lining, and your figurine of lead
| Твоя бархатная подкладка и фигурка из свинца
|
| Will you still play, when all the rest of us are dead?
| Будете ли вы продолжать играть, когда все остальные из нас мертвы?
|
| Lot 666, then: a chandelier in pieces. | Лот 666, затем: люстра по частям. |
| Some of you may recall the strange
| Некоторые из вас могут вспомнить странный
|
| affair of the Phantom of the Opera—a mystery never fully explained.
| дело Призрака Оперы — тайна, так и не раскрытая до конца.
|
| We are told, ladies and gentlemen, that this is the very chandelier which
| Нам говорят, дамы и господа, что это та самая люстра, которая
|
| figures in the famous disaster. | фигурирует в знаменитой катастрофе. |
| Our workshops have restored it and fitted up
| Наши мастерские отреставрировали его и приспособили
|
| parts of it with wiring for the new electric light, so that we may get a hint
| части его с проводкой для нового электрического света, так что мы можем получить подсказку
|
| of what it may look like when re-assembled. | того, как это может выглядеть при повторной сборке. |
| Perhaps we may frighten away the
| Возможно, мы сможем отпугнуть
|
| ghost of so many years ago, with a little illumination, gentlemen? | призрак многолетней давности, с небольшим озарением, господа? |