Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Prologue - The Stage Of Paris Opera House, 1905, исполнителя - Andrew Lloyd Webber. Песня из альбома The Phantom Of The Opera At The Royal Albert Hall, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 31.12.2010
Лейбл звукозаписи: The Really Useful Group
Язык песни: Английский
Prologue - The Stage Of Paris Opera House, 1905(оригинал) |
May I start at twenty francs? |
Fifteen, then? |
Fifteen I am bid. |
Twenty, sir? |
Thank you. |
Twenty? |
Twenty-five, thank you, madam. |
Thirty. |
Selling at thirty, |
then. |
Thirty once, twice? |
Sold, for thirty francs to the Vicomte de Chagny. |
Thank you, sir |
A collector’s piece, indeed |
Every detail exactly as she said |
She often spoke of you, my friend |
Your velvet lining, and your figurine of lead |
Will you still play, when all the rest of us are dead? |
Lot 666, then: a chandelier in pieces. |
Some of you may recall the strange |
affair of the Phantom of the Opera—a mystery never fully explained. |
We are told, ladies and gentlemen, that this is the very chandelier which |
figures in the famous disaster. |
Our workshops have restored it and fitted up |
parts of it with wiring for the new electric light, so that we may get a hint |
of what it may look like when re-assembled. |
Perhaps we may frighten away the |
ghost of so many years ago, with a little illumination, gentlemen? |
Пролог - Сцена Парижской Оперы, 1905(перевод) |
Могу я начать с двадцати франков? |
Значит, пятнадцать? |
Пятнадцать я ставлю. |
Двадцать, сэр? |
Спасибо. |
Двадцать? |
Двадцать пять, спасибо, мадам. |
30. |
Продажа в тридцать, |
потом. |
Тридцать раз, два? |
Продано за тридцать франков виконту де Шаньи. |
Спасибо, сэр |
Коллекционная вещь, действительно |
Каждая деталь именно так, как она сказала |
Она часто говорила о тебе, мой друг |
Твоя бархатная подкладка и фигурка из свинца |
Будете ли вы продолжать играть, когда все остальные из нас мертвы? |
Лот 666, затем: люстра по частям. |
Некоторые из вас могут вспомнить странный |
дело Призрака Оперы — тайна, так и не раскрытая до конца. |
Нам говорят, дамы и господа, что это та самая люстра, которая |
фигурирует в знаменитой катастрофе. |
Наши мастерские отреставрировали его и приспособили |
части его с проводкой для нового электрического света, так что мы можем получить подсказку |
того, как это может выглядеть при повторной сборке. |
Возможно, мы сможем отпугнуть |
призрак многолетней давности, с небольшим озарением, господа? |