| RAOUL: Miss Giry! | РАУЛЬ: Мисс Жири! |
| He’s not Mephistopheles you know. | Он не Мефистофель, знаете ли. |
| When it comes down to it
| Когда дело доходит до
|
| he’s just another circus freak. | он просто еще один цирковой урод. |
| I’m not afraid of him. | Я не боюсь его. |
| …No, it can’t be…
| …Нет, не может быть…
|
| PHANTOM: Not afraid of me, you say?
| ПРИЗРАК: Не боишься меня, говоришь?
|
| RAOUL: Stay back or I’ll kill you, I promise you.
| РАУЛЬ: Держись подальше, или я убью тебя, обещаю.
|
| PHANTOM: Insolent boy! | ПРИЗРАК: Наглый мальчик! |
| You think you own more of her soul than I do?
| Думаешь, тебе принадлежит больше ее души, чем мне?
|
| RAOUL: She is my wife. | РАУЛЬ: Она моя жена. |
| Your music may speak to her, but her heart will always
| Ваша музыка может говорить с ней, но ее сердце всегда будет
|
| follow me.
| Подписывайтесь на меня.
|
| PHANTOM: You think so? | ПРИЗРАК: Ты так думаешь? |
| You really think so? | Ты серьезно думаешь так? |
| Follow you, with all your… charms?
| Следовать за тобой со всеми твоими… прелестями?
|
| Look at you, deep in dept
| Посмотри на себя, глубоко в глубине
|
| Stinking drunk, pitiful
| Вонючий пьяный, жалкий
|
| Shall we two make a bet?
| Сделаем ставку вдвоем?
|
| Devil take the hindmost.
| Черт возьми самого заднего.
|
| RAOUL: Look at you, foul as sin
| РАУЛЬ: Посмотри на себя, грязный, как грех
|
| Hideous, horrible
| Отвратительный, ужасный
|
| Call the stakes, deal me in
| Назовите ставки, сдайте меня
|
| Devil take the hindmost
| Дьявол возьми самого заднего
|
| PHANTOM: Our Christine shall choose tonight
| ПРИЗРАК: Сегодня наша Кристина выберет
|
| RAOUL: Let her choose
| РАУЛЬ: Пусть она выбирает
|
| PHANTOM: Is she yours or mine?
| ПРИЗРАК: Она твоя или моя?
|
| RAOUL: Draw the line
| РАУЛЬ: Подведи черту
|
| PHANTOM: If she sings you lose tonight
| ФАНТОМ: Если она поет, ты сегодня проиграешь
|
| RAOUL: I won’t lose
| РАУЛЬ: Я не проиграю
|
| PHANTOM: You leave from here
| ФАНТОМ: Ты уходишь отсюда
|
| RAOUL: Fine
| РАУЛЬ: Хорошо
|
| PHANTOM: Disappear
| ПРИЗРАК: Исчезнуть
|
| RAOUL: Fine! | РАУЛЬ: Хорошо! |
| And if she won’t, if I win?
| А если она не будет, если я выиграю?
|
| PHANTOM: All your debts, wiped away
| ФАНТОМ: Все твои долги списаны
|
| RAOUL: Very well, let’s begin
| РАУЛЬ: Хорошо, начнем.
|
| BOTH: Devil take the hindmost
| ОБА: Черт возьми самого заднего
|
| RAOUL: You think you have the odds, you think you’re in control
| РАУЛЬ: Ты думаешь, что у тебя есть шансы, ты думаешь, что у тебя все под контролем
|
| You think you’ve fixed the dice, well I will gladly roll
| Вы думаете, что исправили кости, что ж, я с удовольствием бросу
|
| I’ll bet against the house, I’ll even double down
| Я поставлю против дома, я даже удвою ставку
|
| PHANTOM: Our old game, it’s been changed
| PHANTOM: Наша старая игра была изменена
|
| Every throw, riskier
| Каждый бросок рискованнее
|
| All the rules, rearranged
| Все правила, переставленные
|
| Fate has redesigned most
| Судьба переделала большинство
|
| RAOUL: Fortune’s on my side
| РАУЛЬ: Фортуна на моей стороне
|
| I won her long ago! | Я выиграл ее давно! |
| I won her from you then
| Я выиграл ее у тебя тогда
|
| I wager even now I’ll win her back again
| Держу пари, даже сейчас я снова верну ее
|
| And when the game is done
| И когда игра завершена
|
| PHANTOM: Cut the deck, let us play
| PHANTOM: Снимай колоду, давайте играть
|
| You and I, once again
| Ты и я, еще раз
|
| In the end, either way!
| В конце концов, в любом случае!
|
| BOTH: Devil take the hindmost!
| ОБА: Черт возьми самого заднего!
|
| Now Christine shall choose at last
| Теперь Кристин выберет наконец
|
| Is she yours or mine?
| Она твоя или моя?
|
| RAOUL: We’ve a son, our bond’s secure
| РАУЛЬ: У нас есть сын, наша связь надежна
|
| PHANTOM: Are you sure?
| ПРИЗРАК: Ты уверен?
|
| RAOUL: What?
| РАУЛЬ: Что?
|
| PHANTOM: Are you so sure?
| ПРИЗРАК: Ты так уверен?
|
| RAOUL: What do you mean?
| РАУЛЬ: Что ты имеешь в виду?
|
| PHANTOM: Such a child, strange to see
| ПРИЗРАК: Такой ребенок, странно видеть
|
| Talented, musical
| Талантливый, музыкальный
|
| Is he more you or me?
| Он больше ты или я?
|
| Which one do you find most?
| Какой из них вы находите чаще всего?
|
| RAOUL: You lie! | РАУЛЬ: Ты лжешь! |
| No woman could or ever would
| Ни одна женщина не могла и никогда не стала бы
|
| Love such a man, you’re insane
| Люби такого мужчину, ты сумасшедший
|
| So now I play for my wife
| Так что теперь я играю за свою жену
|
| PHANTOM: Yet you won’t doubt your wife
| ПРИЗРАК: Но ты не будешь сомневаться в своей жене
|
| Doubt your son, everything
| Сомневайтесь в своем сыне, все
|
| Now we play for your life
| Теперь мы играем за вашу жизнь
|
| BOTH: Devil take the hindmost
| ОБА: Черт возьми самого заднего
|
| PHANTOM: Deal the cards, let them fall
| ФАНТОМ: Раздай карты, пусть они упадут
|
| Choose your hand, try your best
| Выберите свою руку, постарайтесь изо всех сил
|
| He who wins
| Тот, кто побеждает
|
| RAOUL: I call your bluff, the game is on
| РАУЛЬ: Я разоблачаю твой блеф, игра началась.
|
| And we will see who wins out
| И мы увидим, кто победит
|
| Once and for all
| Однажды и на всегда
|
| BOTH: Wins it all
| ОБА: Выигрывает все
|
| Devil take the hindmost
| Дьявол возьми самого заднего
|
| PHANTOM: She walks, you leave together
| ФАНТОМ: Она уходит, вы уходите вместе
|
| Pockets full, debts paid.
| Карманы полны, долги оплачены.
|
| She sings, you leave alone.
| Она поет, ты оставь в покое.
|
| Devil take the hindmost
| Дьявол возьми самого заднего
|
| RAOUL: My God. | РАУЛЬ: Боже мой. |
| What have I done? | Что я сделал? |
| I could lose her forever. | Я могу потерять ее навсегда. |
| My Christine! | Моя Кристина! |