| Plaisir d’amour ne dure qu’un moment,
| Удовольствие от любви длится лишь мгновение,
|
| Chagrin d’amour dure toute la vie.
| Душевная боль остается на всю жизнь.
|
| J’ai tout quitté
| я оставил все
|
| pour l’ingrate Sylvie.
| для неблагодарной Сильвии.
|
| Elle me quitte et prend un autre amant.
| Она бросает меня и заводит другого любовника.
|
| Plaisir d’amour ne dure qu’un moment,
| Удовольствие от любви длится лишь мгновение,
|
| Chagrin d’amour dure toute la vie.
| Душевная боль остается на всю жизнь.
|
| «Tant que cette eau coulera doucement
| «Пока эта вода течет мягко
|
| Vers ce ruisseau qui borde la prairie,
| К тому ручью, что граничит с лугом,
|
| Je t’aimerai,"me répétait Sylvie.
| Я буду любить тебя, — повторила мне Сильвия.
|
| L’eau coule encor,
| Вода все еще течет,
|
| elle a changé pourtant.
| хотя она изменилась.
|
| Plaisir d’amour ne dure qu’un moment,
| Удовольствие от любви длится лишь мгновение,
|
| Chagrin d’amour dure toute la vie.
| Душевная боль остается на всю жизнь.
|
| The Pleasure Of Love
| удовольствие от любви
|
| Love’s pleasure lasts but a moment
| Удовольствие от любви длится всего мгновение
|
| Love’s sorrow lasts all throughout life.
| Печаль любви длится всю жизнь.
|
| I would have left everything
| Я хотел оставить все
|
| for faithless Sylvia,
| для неверной Сильвии,
|
| But she left me and took another lover.
| Но она бросила меня и завела другого любовника.
|
| Love’s pleasure lasts but a moment
| Удовольствие от любви длится всего мгновение
|
| Love’s sorrow lasts all throughout life.
| Печаль любви длится всю жизнь.
|
| «As long as the water flows gently
| «Пока вода течет нежно
|
| To the stream that borders the meadow,
| К ручью, окаймляющему луг,
|
| I will love you», repeated Sylvia to me.
| Я буду любить тебя, — повторила мне Сильвия.
|
| The water still flows,
| Вода все еще течет,
|
| but she has changed.
| но она изменилась.
|
| Love’s pleasure lasts but a moment | Удовольствие от любви длится всего мгновение |