| Apostasy
| отступничество
|
| Apostasy
| отступничество
|
| Sedition
| Подстрекательство
|
| Sedition
| Подстрекательство
|
| Rebellion
| Восстание
|
| Rebellion
| Восстание
|
| Caprice
| Каприс
|
| Caprice
| Каприс
|
| The multiplication of our kind borders on the obscene; | Размножение нашего вида граничит с непристойным; |
| the duty to love them,
| долг любить их,
|
| on the preposterous
| на нелепом
|
| We will fucking kill you
| Мы тебя убьем
|
| Shall be the whole of the law
| Будет весь закон
|
| We will say we love you
| Мы скажем, что любим тебя
|
| As we scythe you down like grass
| Когда мы косим тебя, как траву
|
| See how we will save you, how we’ll give you what we have
| Посмотрите, как мы вас спасем, как мы дадим вам то, что у нас есть
|
| Diseased spiritual oblivion in an amoral morass
| Болезненное духовное забвение в аморальной трясине
|
| Deformity
| Деформация
|
| Poverty
| Бедность
|
| Greed
| Жадность
|
| For your own sake
| Для вашего же блага
|
| I cannot contribute anything to this world because I only have one method —
| Я не могу ничего привнести в этот мир, потому что у меня есть только один метод –
|
| agony
| агония
|
| We will fucking kill you
| Мы тебя убьем
|
| Shall be the whole of the law
| Будет весь закон
|
| We will say we love you
| Мы скажем, что любим тебя
|
| As we scythe you down like grass
| Когда мы косим тебя, как траву
|
| See how we will save you, how we’ll give you what we have
| Посмотрите, как мы вас спасем, как мы дадим вам то, что у нас есть
|
| Diseased spiritual oblivion in an amoral morass
| Болезненное духовное забвение в аморальной трясине
|
| In such moments you will be severed from life, from love, smiles,
| В такие минуты ты будешь оторван от жизни, от любви, улыбок,
|
| friends and even from death
| друзей и даже от смерти
|
| We will fucking kill you
| Мы тебя убьем
|
| Shall be the whole of the law
| Будет весь закон
|
| We will say we love you
| Мы скажем, что любим тебя
|
| As we scythe you down like grass
| Когда мы косим тебя, как траву
|
| See how we will save you, how we’ll give you what we have
| Посмотрите, как мы вас спасем, как мы дадим вам то, что у нас есть
|
| Diseased spiritual oblivion in an amoral morass | Болезненное духовное забвение в аморальной трясине |