| As one, we marched alone
| Как один, мы шли в одиночку
|
| Into nauseating neglect
| В тошнотворное пренебрежение
|
| Like all good swine, we deserve our feed
| Как и все хорошие свиньи, мы заслуживаем нашего корма
|
| Gnawing long at oblivion’s sweat
| Долго грыз пот забвения
|
| By the end, we’ll beg
| К концу мы будем умолять
|
| Take what small comfort there may be left
| Возьмите то маленькое утешение, которое может быть оставлено
|
| Seize what you love and damn all the rest
| Хватай то, что любишь, и к черту все остальное
|
| Panem, circenses, credulous descent
| Панем, зрелища, доверчивый спуск
|
| A Gadarene charge into endarkenment
| Гадаринцы бросаются в потемнение
|
| Endarkenment
| потемнение
|
| Endarkenment
| потемнение
|
| Why ask questions now?
| Зачем задавать вопросы сейчас?
|
| We know all we need to know (Nothing)
| Мы знаем все, что нам нужно знать (ничего)
|
| Fuck you if you think I am wrong
| Иди нахуй, если думаешь, что я ошибаюсь
|
| The answers I have are all the answers I need
| Ответы, которые у меня есть, - это все ответы, которые мне нужны
|
| By the end, we’ll beg
| К концу мы будем умолять
|
| Take what small comfort there may be left
| Возьмите то маленькое утешение, которое может быть оставлено
|
| Seize what you love and damn all the rest
| Хватай то, что любишь, и к черту все остальное
|
| Panem, circenses, credulous descent
| Панем, зрелища, доверчивый спуск
|
| A Gadarene charge into endarkenment
| Гадаринцы бросаются в потемнение
|
| Endarkenment
| потемнение
|
| Endarkenment
| потемнение
|
| No light
| Нет света
|
| No flame
| Нет пламени
|
| No fear
| Без страха
|
| The demon is real
| Демон настоящий
|
| By the end, we’ll beg
| К концу мы будем умолять
|
| For someone to take away the light
| Чтобы кто-то забрал свет
|
| Take what small comfort there may be left
| Возьмите то маленькое утешение, которое может быть оставлено
|
| Seize what you love and damn all the rest
| Хватай то, что любишь, и к черту все остальное
|
| Panem, circenses, credulous descent
| Панем, зрелища, доверчивый спуск
|
| A Gadarene charge into endarkenment
| Гадаринцы бросаются в потемнение
|
| With boulders on shoulder, no answers to find
| С валунами на плече, нет ответов, чтобы найти
|
| Retreat to dust with no walls to climb
| Отступить в прах без стен, на которые можно было бы взобраться
|
| Nothing to reach for, death of the mind
| Не к чему стремиться, смерть разума
|
| Fuck all salvation, truth is a lie
| К черту все спасение, правда - ложь
|
| Endarkenment | потемнение |