| Muitos tentaram mas sempre falharam
| Многие пытались, но всегда терпели неудачу
|
| Quiseram matar-me mas sei reinventar-me
| Они хотели убить меня, но я знаю, как заново изобрести себя
|
| Muitos tentaram mas sempre falharam
| Многие пытались, но всегда терпели неудачу
|
| Quiseram matar-me mas sei reinventar-me
| Они хотели убить меня, но я знаю, как заново изобрести себя
|
| Futura!
| Будущее!
|
| Segue um conselho porque estás com ar de quem precisa
| Следуйте некоторым советам, потому что вы выглядите как нуждающийся человек
|
| A vida é muito curta para andares indecisa
| Жизнь слишком коротка, чтобы быть нерешительным
|
| Só eu sei aquilo que eu já vivi
| Только я знаю, что я жил
|
| Faço aquilo que eu quero, não o que querem de mim
| Я делаю то, что хочу, а не то, что хотят от меня
|
| Tenho um flow que cativa, os fãs chama-me diva
| У меня завораживающий флоу, фанаты называют меня дивой
|
| Nº1, não tenho réplica, sou a tua favorita
| Nº1, у меня нет реплики, я твой любимый
|
| Dança de serpente, cintura bien caliente
| Змеиный танец, талия bien caliente
|
| Olhar inocente, ardente e indecente
| Невинный, пылкий и неприличный вид
|
| Se não saio da tua mente, então vai boy!
| Если я не сойду с ума, тогда иди, мальчик!
|
| Sou a tua presidente
| я твой президент
|
| Dizem que sou atrevida ou então convencida
| Говорят, я смелый или тщеславный
|
| Só não deito a toalha ao chão nem me dou por vencida
| Я просто не бросаю полотенце на пол и не сдаюсь.
|
| E não foi o silicone que a mim me deu talento
| И не силикон дал мне талант
|
| Isso a mim apenas e só me deu preenchimento
| Это только для меня и только дало мне удовлетворение
|
| E no palco sou feliz e não ligo ao diz que se diz
| И на сцене я счастлив, и мне все равно, что говорят
|
| E aí é que se nota que não sou aprendiz
| И вот тогда вы заметите, что я не ученик
|
| Tenho 30 anos nisto e ainda agora começou
| Я занимаюсь этим уже 30 лет, и это только началось
|
| Nada faz mais sentido, futura é o que sou
| Ничто больше не имеет смысла, будущее - это то, кто я
|
| Tenho um batalhão de fãs, um fã clube de inimigas
| У меня есть батальон фанатов, фан-клуб врагов
|
| O batalhão é uma multidão, fuck, os outros são formigas | Батальон - толпа, блять, остальные - муравьи |
| (Uma nova dinastia)
| (Новая династия)
|
| Isto é outra dimensão
| Это другое измерение
|
| Jogo noutro campeonato
| я играю в другой лиге
|
| Eu sou da 1ª liga
| я из 1 лиги
|
| Segue um conselho porque estás com ar de quem precisa
| Следуйте некоторым советам, потому что вы выглядите как нуждающийся человек
|
| A vida é muito curta para andares indecisa
| Жизнь слишком коротка, чтобы быть нерешительным
|
| Só eu sei aquilo que eu já vivi
| Только я знаю, что я жил
|
| Faço aquilo que eu quero, não o que querem de mim
| Я делаю то, что хочу, а не то, что хотят от меня
|
| Tenho a capacidade, talento em quantidade
| У меня есть способности, талант в количестве
|
| Vou estar melhor que nunca aos 50 anos de idade
| Я буду лучше, чем когда-либо в 50 лет
|
| E não penses que é fácil chegar onde cheguei
| И не думайте, что легко добраться туда, куда я попал
|
| Para ser a tua queen muito eu trabalhei, respeita
| Я много работала, чтобы быть твоей королевой, уважаю
|
| Não me importa a prata nem me importa o ouro
| Мне плевать на серебро и плевать на золото
|
| O palco é a minha vida, a música o meu tesouro
| Сцена - моя жизнь, музыка - мое сокровище
|
| Não digo de boca e sigo a minha rota
| Я не говорю это вслух и иду по своему маршруту
|
| Soy del reggaeton, a mais latina da Europa
| Soy del reggaeton, самый латиноамериканский в Европе
|
| Sou como sou, mais longe vou chegar
| Я такой, какой я есть, чем дальше я иду
|
| Para seres como eu, babe, vais ter que suar
| Чтобы быть как я, детка, тебе придется попотеть
|
| Eu nasci para cantar, carisma e instinto
| Я родился, чтобы петь, харизма и инстинкт
|
| Não me tentes imitar, bem, muito menos comparar
| Не пытайся подражать мне, ну уж тем более сравнивать
|
| A n.º1, Ana Malhoa
| # 1, Ана Малхоа
|
| Não me misturem com outros géneros
| Не смешивайте меня с другими жанрами
|
| Eu sou uma coisa à parte
| я отдельная вещь
|
| Queres clonar-me?
| Ты хочешь меня клонировать?
|
| Ah, não tens os meus genes, por isso não consegues
| Ах, у тебя нет моих генов, так что ты не можешь
|
| Muitos tentaram mas sempre falharam
| Многие пытались, но всегда терпели неудачу
|
| Quiseram matar-me mas sei reinventar-me | Они хотели убить меня, но я знаю, как заново изобрести себя |
| Segue um conselho porque estás com ar de quem precisa
| Следуйте некоторым советам, потому что вы выглядите как нуждающийся человек
|
| A vida é muito curta para andares indecisa
| Жизнь слишком коротка, чтобы быть нерешительным
|
| Só eu sei aquilo que eu já vivi
| Только я знаю, что я жил
|
| Faço aquilo que eu quero, não o que querem de mim
| Я делаю то, что хочу, а не то, что хотят от меня
|
| Para ser a melhor de todos os tempos
| Быть лучшим когда-либо
|
| Necessitas qualidades unidas ao talento
| Вам нужны качества, связанные с талантом
|
| Como a dedicação, foco e disciplina
| Как самоотверженность, сосредоточенность и дисциплина
|
| É aí que dás conta que és invencível
| Вот когда ты понимаешь, что ты непобедим
|
| Por isso, ninguém se mete comigo
| Вот почему никто не связывается со мной
|
| Fazer carreira, fazer trajetória, ser um ícone
| Сделайте карьеру, сделайте траекторию, станьте иконой
|
| Sou e serei sempre a n.º1 nesta liga
| Я есть и всегда буду номером 1 в этой лиге
|
| E isso ninguém me tira
| И никто не может отнять это у меня
|
| (Uma nova dinastia)
| (Новая династия)
|
| Futura! | Будущее! |