| Was immer alles konsequent und gerade
| Что бы все последовательно и прямо
|
| Immer null unterm Strich am Ende des Tages
| Всегда нулевой результат в конце дня
|
| Widersprüche auflösen lieber auf den Bauch hören
| Разрешайте противоречия, а не слушайте свою интуицию
|
| Ich halt sie erst hoch und verbrenn dann die Fahne
| Я сначала подниму его, а потом сожгу флаг
|
| Kein Kraut ist gewachsen gegen Ambivalenzen
| Ни одна трава не может сравниться с амбивалентностью
|
| Befreiend belastend anders zu denken
| Это освобождает и напрягает думать по-другому
|
| Die Welt ist keine Gleichung, selber entscheiden
| Мир не уравнение, решайте сами
|
| Wer will sich hier für wessen Anspruch verrenken
| Кто хочет здесь корчиться за чью претензию
|
| Wenn alle Fragen geklärt sind
| Когда все вопросы прояснены
|
| Dann wärs wie im Märchen
| Тогда было бы как в сказке
|
| Aber weißte dis meiste ist geil und scheiße
| Но ты знаешь, что большинство из них крутые и дерьмовые.
|
| Ich greif nach den Sternen und greife ins Leere
| Я тянусь к звездам и тянусь к пустоте
|
| Komplexität unter Teppich kehren
| Замести сложность под ковер
|
| Ich bin ich geworden jetzt bin ich wer
| Я стал собой, теперь я кто-то
|
| Gegen den Mythos der Faszination
| Против мифа об очаровании
|
| Was bleibt mir noch übrig, ich mach das doch schon
| Что мне осталось, я все равно это сделаю
|
| Kunst, Kultur, Moral, Politik
| Искусство, культура, мораль, политика
|
| Im kleinen, im großen global Rosenkrieg
| В малом, в большом глобальном Война роз
|
| Diskutieren oder boxen, verlieren oder hoffen
| Обсуждай или боксируй, теряй или надейся
|
| Definier die Methode, das Ziel ist noch offen
| Определите метод, цель все еще открыта
|
| Hätte, könnte, müsste, sollte, würde wenn und aber
| Должен был, мог бы, должен был бы, если и но
|
| Wenngleich, zuweilen, falls, jedoch, hört endlich auf zu labern
| Хотя, иногда, если, однако, наконец замолчать
|
| Und das is Coole daran ist mit euch mein ich auch mich
| И самое классное, когда я говорю вам, ребята, я тоже имею в виду себя
|
| Und die Antwort auf die Frage wie’s besser geht weiß ich nicht
| И я не знаю ответа на вопрос, как это сделать лучше
|
| Entspannt euch es gibt keine Lösung meistens jedenfalls nicht
| Расслабься, в большинстве случаев решения нет
|
| Und am Ende ist kein Ende möglich, nur dass ihr Bescheid wisst
| И, в конце концов, конец невозможен, просто чтобы ты знал
|
| Hier wird nix beschönigt und kein Ideal verteidigt
| Здесь ничего не приукрашивается и не отстаивается никакой идеал
|
| Doch die Wünsche sind viel größer als die Wahrheit die sie kleinkriegt
| Но желания намного больше, чем правда, которая их разрушает
|
| Porno poryes, Rechercheklicks, dripdripdrop ich zieh mir dis
| Порно поры, исследовательские клики, капельница, которую я ношу
|
| Rein so wie Nervengift, Liplipgloss dis widerspricht
| Чистый, как нейротоксин, блеск для губ не противоречит
|
| Kein Mensch Objekt doch auch meine Blicke wandern
| Нет человеческого объекта, но и мои глаза блуждают
|
| Von dem Einen zu der Einen, vom dem Andern zu der Andern
| От одного к одному, от другого к другому
|
| Bin nicht moralisch überlegen wie es euch lieber ist
| Я не морально выше, как вы предпочитаете
|
| Es ist nicht wie es sein könnte, es ist wie es ist
| Это не то, что могло бы быть, это то, что есть
|
| Immer Soli spielen und dafür Energie haben
| Всегда играйте соло и имейте на это энергию
|
| Wer klärt zwischen mir und meim Vermieter die Schieflagen
| Кто проясняет дисбаланс между мной и моим арендодателем
|
| Ich opfer mich gern, bin als Opfer was wert
| Я люблю жертвовать собой, я чего-то стою как жертва
|
| Ach, was weiß ich, werd zu Kohle niemals nie sagen
| О, что я знаю, никогда не скажу никогда углю
|
| Politisch gefestigt, politisch verlässlich
| Политически стабильный, политически надежный
|
| Doch es wird heftig, wenn ich mit mir Beef habe
| Но это становится интенсивным, когда у меня есть говядина со мной.
|
| Ich hader mit mir, ich frage mich wie
| Я борюсь с собой, интересно, как
|
| Viel Sinn das alles macht, im Höhenflug tief stapeln
| Все это имеет большой смысл, когда вы летите низко, когда летите высоко.
|
| Battlerap fasziniert, hab battlerap nicht kapiert
| Батлрэп очаровал, я не понял баттлрэпа
|
| Kritik kommt von mir, viele klicks komm von mir
| Критика исходит от меня, много кликов исходит от меня
|
| Feiern und ablehn, auf Scheiße auch abgehn
| Празднуйте и отвергайте, также идите на хуй
|
| Wörter tun weh, Waffe Stift Papier
| Слова причиняют боль, бумага с пистолетной ручкой
|
| Schwierig zu fassen, sensibel machen
| Трудно понять, сделать чувствительным
|
| Ich muss heulen, ich muss drüber lachen
| Я должен плакать, я должен смеяться над этим
|
| Nix ist vereinbar, nix wird vereinfacht
| Ничто не совместимо, ничто не упрощено
|
| 1000 Gespräche, ich bin überlastet
| 1000 звонков, я перегружен
|
| Die Liegestützen habe ich jetzt nicht gut gefunden
| мне не понравились отжимания
|
| Ich frage warum, wir diskutieren für Stunden
| Я спрашиваю, почему, мы обсуждаем часами
|
| Andere schreien «Scheiß Macho», irgendwo von unten
| Другие кричат «Чертов мачо» откуда-то снизу
|
| Ich will mit ihr diskutieren, sie sagt sie ist zu betrunken
| Я хочу с ней поспорить, она говорит, что слишком пьяна
|
| Ich ersetze nicht das Lesen von Büchern und Zeitung
| Я не заменяю чтение книг и газет
|
| Das Bilden einer eigenen Meinung, dass ist deine Entscheidung
| Формирование собственного мнения - ваше решение
|
| Deine Beschreibung meiner Erscheinung ist reine
| Ваше описание моей внешности чисто
|
| Übertreibung eines Eindrucks von einem einzigen Zeitpunkt
| Преувеличение впечатления от одного момента времени
|
| Nur weil meine Meinung mit deiner Meinung einige
| Просто потому, что мое мнение совпадает с вашим мнением
|
| Überschneidungen aufweist, ist das noch keine Gleichung
| перекрывается, это еще не уравнение
|
| Deine Erwartung an mein Art und mein Verhalten wird
| Ваше ожидание моего пути и моего поведения будет
|
| Niemals entscheiden, was ich mache, das ist meine Haltung
| Никогда не решайте, что делать, это мое отношение
|
| Oh nein, das Ende meiner politischen Karriere
| О нет, конец моей политической карьеры
|
| Nein, das Ende von Gelaber wie politisch ich doch wäre
| Нет, конец разговорам о том, насколько я был бы политиком.
|
| Die politische Elite jeder Szene gibt mir viel zu viel Befehle
| Политическая элита каждой сцены дает мне слишком много приказов
|
| Lass mal lieber, davon krieg ich nur Migräne
| Отпусти, это вызывает у меня только мигрень
|
| Rap zwischen immer dissen und Dissertation
| Рэп между диссингом и диссертацией
|
| Ich hab mich irgendwann entschlossen in der Mitte zu wohnen
| В какой-то момент я решил жить посередине
|
| Du bist ignorant, dann halt die Fresse wenn ich rappe
| Ты невежествен, тогда заткнись, когда я читаю рэп
|
| Du willst mich politisch kritisieren, mach bitte ne Petition
| Вы хотите критиковать меня политически, пожалуйста, создайте петицию
|
| Ja, ich habe Ideale, das heißt nicht, dass ich erwarte
| Да, у меня есть идеалы, это не значит, что я жду
|
| Dass alle um mich herum sich an das halten, was ich sage
| Что все вокруг меня делают то, что я говорю
|
| Schon alleine deshalb weil ich es selber nicht schaffe
| Хотя бы потому, что сам не могу
|
| Weder in dem was ich tue, denke oder in meiner Sprache
| Ни в том, что я делаю, думаю, ни в моем языке
|
| Warum trittst du mit dem auf, warum redest du mit dem
| Почему ты выступаешь с ним, почему ты разговариваешь с ним
|
| Warum redest du mit mir, rede doch mal mit denen
| Почему ты говоришь со мной, поговори с ними
|
| Erklär ihnen was dich stört, erzähl ihnen von deinem Problem
| Объясните им, что вас беспокоит, расскажите о своей проблеме
|
| Die hören bestimmt zu und interessieren sich für deine Themen
| Они обязательно будут слушать и интересоваться вашими темами
|
| Konform oder antikonform, alles entstanden entlang einer Norm
| Конформизм или антиконформизм, все создано по норме
|
| Der Spiegel spiegelt das Bild, wird wiedergespiegelt vom Bild
| Зеркало отражает образ, отражается изображением
|
| Und dann beginnt das Ganze von vorn
| А потом все начинается сначала
|
| Alles was lebt findet dazwischen statt
| Все, что живет, происходит между
|
| Tue uns beiden den Gefallen und finde dich damit ab
| Сделай нам обоим одолжение и разберись с этим.
|
| Ich habe nicht die Lösung für Probleme, ich bin nur eine Person
| У меня нет решения проблем, я просто человек
|
| Mit einer Meinung und die Stimme auf dem Takt | С мнением и своим голосом в такт |