| Die Köpfe, die ich rauchte, waren größer als mein Selbstbewusstsein
| Чаши, которые я курил, были больше, чем моя уверенность
|
| Ich versteckte mich in mir, lebte nur einen Bruchteil
| Я спрятался внутри себя, жил только на долю
|
| Um mich rum ein Mosaik, Kanten und Brüche
| Мозаика вокруг меня, края и разрывы
|
| Arroganz und Gerüchte
| высокомерие и слухи
|
| Es ging immer nur darum, nicht unterzugehen
| Это всегда было о том, чтобы не идти под
|
| Als könnte zwischen bangen und hängen noch ein Wunder geschehen
| Как будто между страхом и повешением могло произойти чудо
|
| Aber niemand entpuppte sich als einfühlsam
| Но никто не оказался чутким
|
| Weil es peinlich war, angreifbar
| Потому что было стыдно, уязвимо
|
| Mein Redeanteil lag bei um die sieben Prozent
| Моя доля говорящих была около семи процентов
|
| Mein Top war zu kurz und meine Jeans war zu eng
| Мой топ был слишком коротким, а джинсы слишком узкими.
|
| Denn wenn du inhaltlich keine Relevanz hast
| Потому что, если у вас нет релевантности с точки зрения содержания
|
| Geht es darum wie du aussiehst, was du anhast
| Это о том, как вы выглядите, что вы носите
|
| Ich hatte Nierenentzündungen und Selbstzweifel
| У меня были почечные инфекции и неуверенность в себе
|
| Wenn ich zurückblicke, finde ich dis selbst Scheiße
| Когда я оглядываюсь назад, я сам думаю, что это дерьмо
|
| Und um dazuzugehören griff ich erneut zur Bong
| И чтобы вписаться, я снова ударил бонг
|
| Ich war im allerbesten Falle nur «die Freundin von»
| В лучшем случае я была всего лишь "девушкой"
|
| Aber heute sind sie mir völlig egal
| Но сегодня я не забочусь о них вообще
|
| Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
| Я даже не знаю их глупых имен больше
|
| Ihre Stimmen verstummen, ihre Gesichter verblassen
| Их голоса замолкают, их лица исчезают
|
| Manchmal ist mir danach, über diese Geschichten zu lachen
| Иногда мне хочется смеяться над этими историями
|
| Weißt du, heute sind sie mir völlig egal
| Знаешь, сегодня мне наплевать на них
|
| Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
| Я даже не знаю их глупых имен больше
|
| Wann war das '98 oder 2006?
| Когда это было в 98 или 2006 году?
|
| Irgendwann sind die Erinnerungen weg
| В какой-то момент воспоминания исчезнут
|
| Ich gaukelte anderen vor, dass ich cool sei
| Я обманывал людей, заставляя их думать, что я крут
|
| Ich fand mich selber nicht cool, es war kein Zufall
| Я не думал, что я крут, это не было совпадением
|
| Weil ich dachte, dass die Realität nicht ausreicht
| Потому что я думал, что реальности недостаточно
|
| Hab ich meine Stories übertrieben und als Ausgleich
| Я преувеличивал свои истории и в качестве компенсации
|
| Hab ich mich geschämt oder abgelenkt
| Мне стыдно или я отвлекся?
|
| Ich war nicht mal richtig kriminell, ich war nur angestrengt
| Я даже не был настоящим преступником, я просто был в стрессе
|
| Es gab einige Leute, vor denen ich Angst hatte
| Были некоторые люди, которых я боялся
|
| Doch ich hatte keine Angst, dass sie mich anfassen
| Но я не боялся, что меня тронут
|
| Sondern ausgrenzen, ich hab' erst später gemerkt
| Исключите, я только позже заметил
|
| Das war das klassische Beispiel für Opfer-Täter-Umkehr
| Это был классический пример замены жертвы на преступника.
|
| Ich weiß wie es sich anfühlt, wenn mit 'nem Schlag ins Gesicht
| Я знаю, каково это, когда тебя бьют по лицу
|
| Es einmal kurz knackt und dein Nasenbein bricht
| Он ненадолго треснет, и ваша носовая кость сломается.
|
| Ich hab die Fresse gehalten in ihrer Gegenwart
| Я замолкаю в ее присутствии
|
| Sie haben mich ignoriert oder verarscht, wie es gelegen kam
| Они игнорировали меня или смеялись надо мной, когда это произошло
|
| Hab auch nach unten getreten, war nicht besser als sie
| Тоже сбитый с ног, был не лучше, чем она
|
| Hab ihre Namen vergessen, doch das vergesse ich nie
| Забыли их имена, но этого я никогда не забуду
|
| Aber heute sind sie mir völlig egal
| Но сегодня я не забочусь о них вообще
|
| Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
| Я даже не знаю их глупых имен больше
|
| Ihre Stimmen verstummen, ihre Gesichter verblassen
| Их голоса замолкают, их лица исчезают
|
| Manchmal ist mir danach, über diese Geschichten zu lachen
| Иногда мне хочется смеяться над этими историями
|
| Weißt du, heute sind sie mir völlig egal
| Знаешь, сегодня мне наплевать на них
|
| Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
| Я даже не знаю их глупых имен больше
|
| Wann war das '98 oder 2006?
| Когда это было в 98 или 2006 году?
|
| Irgendwann sind die Erinnerungen weg
| В какой-то момент воспоминания исчезнут
|
| Aber heute sind sie mir völlig egal
| Но сегодня я не забочусь о них вообще
|
| Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
| Я даже не знаю их глупых имен больше
|
| Ihre Stimmen verstummen, ihre Gesichter verblassen
| Их голоса замолкают, их лица исчезают
|
| Manchmal ist mir danach, über diese Geschichten zu lachen
| Иногда мне хочется смеяться над этими историями
|
| Weißt du, heute sind sie mir völlig egal
| Знаешь, сегодня мне наплевать на них
|
| Ich kenne nicht einmal mehr ihre bescheuerten Namen
| Я даже не знаю их глупых имен больше
|
| Wann war das '98 oder 2006?
| Когда это было в 98 или 2006 году?
|
| Irgendwann sind die Erinnerungen weg | В какой-то момент воспоминания исчезнут |