| It’s been a long time since I’ve been close to you
| Прошло много времени с тех пор, как я был рядом с тобой
|
| It’s been a long time since I’ve been sad
| Прошло много времени с тех пор, как мне было грустно
|
| It’s been a while since I’ve really spent time with you
| Прошло много времени с тех пор, как я действительно проводил время с тобой
|
| Wish I could take back the times that I had
| Хотел бы я вернуть времена, которые у меня были
|
| The only thing that you ever really did for me
| Единственное, что ты когда-либо делал для меня
|
| Was make me oh so miserable
| Сделал меня таким несчастным
|
| And the hope that I never see your face again
| И надежда, что я больше никогда не увижу твое лицо
|
| Is anything but questionable
| Что угодно, но только не сомнительно
|
| I hope this is goodbye
| Я надеюсь, что это до свидания
|
| There was a time when I thought you were a friend to me
| Было время, когда я думал, что ты мне друг
|
| I think those times I was probably just drunk
| Я думаю, что в те времена я, вероятно, был просто пьян
|
| And if they offered a test about being a good friend
| И если бы они предложили тест на то, чтобы быть хорошим другом
|
| I’d put money down that you’d surely flunk
| Я бы положил деньги, которые вы наверняка провалили бы
|
| The only thing that you ever really took from me
| Единственное, что ты действительно забрал у меня
|
| Were my records to sell them for dope
| Были ли мои записи проданы за наркотики
|
| Now all I have left is this heart in my chest
| Теперь все, что у меня осталось, это сердце в груди
|
| And my happiness helping me cope
| И мое счастье помогает мне справиться
|
| I hope this is goodbye
| Я надеюсь, что это до свидания
|
| It’s been a long time since I’ve been close to you
| Прошло много времени с тех пор, как я был рядом с тобой
|
| It’s been a long time since I’ve been sad
| Прошло много времени с тех пор, как мне было грустно
|
| It’s been a while since I’ve really spent time with you
| Прошло много времени с тех пор, как я действительно проводил время с тобой
|
| Wish I could take back the times that I had
| Хотел бы я вернуть времена, которые у меня были
|
| The only thing that you ever really did for me
| Единственное, что ты когда-либо делал для меня
|
| Was make me oh so miserable
| Сделал меня таким несчастным
|
| And the hope that I never see your face again
| И надежда, что я больше никогда не увижу твое лицо
|
| Is anything but questionable
| Что угодно, но только не сомнительно
|
| There was a time that I thought you were a friend to me
| Было время, когда я думал, что ты мне друг
|
| I think those times I was probably just drunk
| Я думаю, что в те времена я, вероятно, был просто пьян
|
| And if they offered a test about being a good friend
| И если бы они предложили тест на то, чтобы быть хорошим другом
|
| I’d put money down that you’d surely flunk
| Я бы положил деньги, которые вы наверняка провалили бы
|
| The only thing that you ever really took from me
| Единственное, что ты действительно забрал у меня
|
| Were my records to hawk them for dope
| Были ли мои записи, чтобы продавать их за наркотики
|
| Now all I have left is this heart in my chest
| Теперь все, что у меня осталось, это сердце в груди
|
| Your dishonesty helping me cope
| Ваша нечестность помогает мне справиться
|
| I hope this is goodbye | Я надеюсь, что это до свидания |