| Like the flutter of your fingertips,
| Как трепет кончиков пальцев,
|
| Like the flickering of lights,
| Как мерцание огней,
|
| They’ve got their bright ideas but we’ve got bigger fish to fry.
| У них есть свои блестящие идеи, но у нас есть рыба покрупнее.
|
| Found you out there on your doorstep,
| Нашел тебя там, на пороге,
|
| Undressed to the nines.
| Раздетый в пух и прах.
|
| From your Sunday best, black and blue velvet dress.
| Из твоего лучшего воскресного черно-синего бархатного платья.
|
| Your head’s a mess and so is mine.
| У тебя в голове бардак, как и у меня.
|
| Oh Dorothy, I’m coming home,
| О, Дороти, я иду домой,
|
| I hope you’re waiting there.
| Я надеюсь, вы ждете там.
|
| I know times have been tough on you,
| Я знаю, что времена были тяжелыми для вас,
|
| It’s all downhill from here.
| Отсюда все идет вниз.
|
| Oh Dorothy, inside that dreadful place deep in your heart,
| О, Дороти, в этом ужасном месте глубоко в твоем сердце,
|
| It’s beckoning, I’m racing to your doorway Dorothy.
| Он манит, я мчусь к твоему порогу, Дороти.
|
| Dorothy.
| Дороти.
|
| Like the scratching sounds of insects,
| Как царапающие звуки насекомых,
|
| Beneath the blades and soil.
| Под лезвиями и почвой.
|
| We’ll begin the plot to get away,
| Мы начнем сюжет, чтобы уйти,
|
| To ends as black as oil.
| Чтобы концы были черными, как масло.
|
| Now it’s pounding in the ear,
| Теперь это стучит в ухе,
|
| Left in left field for you to find.
| Оставлено в левом поле для поиска.
|
| Outside of your perifirals vision of this never ending night.
| Вне вашего перифирального видения этой бесконечной ночи.
|
| Oh Dorothy, I’m coming home,
| О, Дороти, я иду домой,
|
| I hope you’re waiting there.
| Я надеюсь, вы ждете там.
|
| I know times have been tough on you,
| Я знаю, что времена были тяжелыми для вас,
|
| It’s all downhill from here.
| Отсюда все идет вниз.
|
| Oh Dorothy, inside that dreadful place deep in your heart,
| О, Дороти, в этом ужасном месте глубоко в твоем сердце,
|
| It’s beckoning, I’m racing to your doorway Dorothy.
| Он манит, я мчусь к твоему порогу, Дороти.
|
| Dorothy.
| Дороти.
|
| It’s a strange world isn’t it?
| Странный мир, не так ли?
|
| Such strange times to be living in.
| В такие странные времена жить.
|
| I had a change of heart tonight,
| Сегодня ночью я передумал,
|
| When I watched her walk into the light.
| Когда я смотрел, как она идет на свет.
|
| It’s a strange world isn’t it?
| Странный мир, не так ли?
|
| Such strange times to be living in.
| В такие странные времена жить.
|
| I had a change of heart tonight,
| Сегодня ночью я передумал,
|
| When I watched her walk into the light.
| Когда я смотрел, как она идет на свет.
|
| I watched her walk into the light.
| Я смотрел, как она идет к свету.
|
| Oh Dorothy, I’m coming home,
| О, Дороти, я иду домой,
|
| I hope you’re waiting there.
| Я надеюсь, вы ждете там.
|
| I know times have been tough on you,
| Я знаю, что времена были тяжелыми для вас,
|
| It’s all downhill from here.
| Отсюда все идет вниз.
|
| Oh Dorothy, inside that dreadful place deep in your heart,
| О, Дороти, в этом ужасном месте глубоко в твоем сердце,
|
| It’s beckoning, I’m racing to your doorway Dorothy.
| Он манит, я мчусь к твоему порогу, Дороти.
|
| Dorothy. | Дороти. |