| So it began this way, I can’t recall how it got started
| Итак, это началось так, я не могу вспомнить, как это началось
|
| So it began this way, I don’t recall a thing
| Итак, это началось так, я ничего не помню
|
| And all in all I guess it’s for the better
| А вообще, я думаю, это к лучшему
|
| If you don’t remember anything, sit and sing
| Если ничего не помните, садитесь и пойте
|
| There was a time when everything we did seemed second nature
| Было время, когда все, что мы делали, казалось второй натурой
|
| There was a time when everything we did seemed free
| Было время, когда все, что мы делали, казалось бесплатным
|
| And all in all I guess it’s for the better
| А вообще, я думаю, это к лучшему
|
| If you don’t remember anything, sit and sing
| Если ничего не помните, садитесь и пойте
|
| And I wanted you to know
| И я хотел, чтобы вы знали
|
| It was you that we were thinking of as we quietly died in the snow
| Это о тебе мы думали, тихо умирая в снегу
|
| A place we’d never leave
| Место, которое мы никогда не покинем
|
| A place we’d never want to call home
| Место, которое мы никогда не хотели бы называть домом
|
| A place we’d call a final resting place in pieces
| Место, которое мы бы назвали местом последнего упокоения на куски
|
| So we began this way, I don’t recall where we got started
| Итак, мы начали так, я не помню, с чего мы начали
|
| And so we end this way no trace of us in spring
| И вот мы заканчиваем так, нет от нас следа весной
|
| All in all, I guess it’s for the better if you just can’t feel a fucking thing
| В общем, я думаю, это к лучшему, если ты просто ни хрена не чувствуешь
|
| Fall asleep and die
| Заснуть и умереть
|
| And I wanted you to know
| И я хотел, чтобы вы знали
|
| It was you that we were thinking of as we quietly died in the snow
| Это о тебе мы думали, тихо умирая в снегу
|
| A place we’d never leave
| Место, которое мы никогда не покинем
|
| A place we’d never want to call home
| Место, которое мы никогда не хотели бы называть домом
|
| A place we’d call a final resting place in pieces
| Место, которое мы бы назвали местом последнего упокоения на куски
|
| And I wanted you to know
| И я хотел, чтобы вы знали
|
| It was you that we were thinking of as we quietly died in the snow
| Это о тебе мы думали, тихо умирая в снегу
|
| A place we’d never leave
| Место, которое мы никогда не покинем
|
| A place we’d never want to call home
| Место, которое мы никогда не хотели бы называть домом
|
| A place we’d call a final resting place in pieces | Место, которое мы бы назвали местом последнего упокоения на куски |