| I don’t know about tomorrow;
| я не знаю, что будет завтра;
|
| I just live from day to day.
| Я просто живу изо дня в день.
|
| I don’t borrow from its sunshine
| Я не заимствую у его солнечного света
|
| For its skies may turn to grey.
| Потому что его небо может стать серым.
|
| I don’t worry o’er the future,
| Я не беспокоюсь о будущем,
|
| For I know what Jesus said.
| Ибо я знаю, что сказал Иисус.
|
| And today I’ll walk beside Him, Testi Canzoni
| И сегодня я пойду рядом с Ним, Testi Canzoni
|
| For He knows what is ahead.
| Ибо Он знает, что впереди.
|
| Many things about tomorrow
| Многое о завтрашнем дне
|
| I don’t seem to understand
| кажется, я не понимаю
|
| But I know who holds tomorrow
| Но я знаю, кто держит завтра
|
| And I know who holds my hand.
| И я знаю, кто держит меня за руку.
|
| Every step is getting brighter
| Каждый шаг становится ярче
|
| As the golden stairs I climb;
| Как по золотой лестнице взбираюсь;
|
| Every burden’s getting lighter,
| Каждое бремя становится легче,
|
| Every cloud is silver-lined.
| У каждого облака есть серебряная подкладка.
|
| There the sun is always shining,
| Там всегда светит солнце,
|
| There no tear will dim the eye;
| Там никакая слеза не затмит глаз;
|
| At the ending of the rainbow
| В конце радуги
|
| Where the mountains touch the sky.
| Где горы касаются неба.
|
| I don’t know about tomorrow;
| я не знаю, что будет завтра;
|
| It may bring me poverty.
| Это может привести меня к бедности.
|
| But the one who feeds the sparrow,
| Но тот, кто кормит воробья,
|
| Is the one who stands by me.
| Тот, кто стоит рядом со мной.
|
| And the path that is my portion
| И путь, который является моей частью
|
| May be through the flame or flood;
| Может быть через пламя или потоп;
|
| But His presence goes before me And I’m covered with His blood. | Но Его присутствие идет впереди меня И я покрыт Его кровью. |