| We’re all humanary stew if We don’t pledge allegiance to The Black Widow
| Мы все человеческое рагу, если мы не клянемся в верности Черной вдове
|
| The horror that he brings
| Ужас, который он приносит
|
| The horror of his sting
| Ужас его жала
|
| The unholiest of kings
| Самый нечестивый из королей
|
| The Black Widow
| Черная вдова
|
| Our minds will be his toy
| Наши умы будут его игрушкой
|
| And every girl and boy will learn to be employed by The Black Widow
| И каждая девочка и мальчик научатся быть нанятыми Черной Вдовой.
|
| Love him
| Люби его
|
| Yes we love him
| Да, мы любим его
|
| Love him
| Люби его
|
| Yes we love him
| Да, мы любим его
|
| He sits upon his throne and picks at all the bones of his
| Он сидит на своем троне и перебирает все кости своего
|
| Husbands and his
| Мужья и его
|
| Wives he’s devoured
| Жены, которых он пожирает
|
| He stares with a gleam
| Он смотрит с блеском
|
| With a laugh so obscene at the virgins and the children
| С таким непристойным смехом над девственницами и детьми
|
| He’s deflowered
| Он лишен девственности
|
| Love him
| Люби его
|
| Yes we love him
| Да, мы любим его
|
| Love him
| Люби его
|
| Yes we love him
| Да, мы любим его
|
| Love me Yes we love him
| Люби меня Да, мы любим его
|
| Our thoughts are hot and crazed
| Наши мысли горячие и сумасшедшие
|
| Our brains are webbed in haze
| Наши мозги окутаны дымкой
|
| Of mindless senseless daze
| Бессмысленного бессмысленного оцепенения
|
| The Black Widow
| Черная вдова
|
| These words he speaks are true
| Эти слова, которые он говорит, верны
|
| We’re all humanary stew
| Мы все человеческое рагу
|
| If we don’t pledge allegiance to The Black Widow | Если мы не поклянемся в верности Черной вдове |