| We the people of the United States | Мы, народ Соединенных Штатов, |
| In order to form a more perfect union | В целях образования более совершенного Союза... |
| | |
| Stop pretending that you've never been bad | Хватит притворяться, что вы никогда не были плохими, |
| You're never wrong and you've never been dirty | Никогда не совершали ошибок и всегда были чистенькими. |
| You're such a saint, that ain't the way we see you | Вы все такие святоши, только по вам этого не скажешь. |
| You want to rule us with an iron hand | Вы хотите управлять нами железной рукой. |
| You change the lyrics and become big brother | Вы изменили стихи и превратились в Большого Брата. |
| This ain't Russia, you ain't my dad or mother | Вам здесь не Россия, и вы не мои мама и папа. |
| They never knew anyway | В любом случае, они не знали... |
| | |
| 'Cause I never walk away from what I know is right | Потому что я никогда не отступал от того, что считал правильным, |
| But I'm gonna turn my back on you | Но я собираюсь повернуться к вам спиной. |
| | |
| Freedom, we're gonna ring the bell | Свобода! Мы будем бить в колокол! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom, raise your fist and yell | Свобода! Поднимите кулак и кричите! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom ring | Это звенит свобода! |
| | |
| You're playing God from your ivory tower | Ты возомнил себя Богом в своей башенке из слоновой кости. |
| Back off preacher, I don't care if it's Sunday | Пошёл прочь, священник! Мне плевать, что сегодня воскресенье! |
| I ain't no angel but I never felt better | Я не ангел, но мне никогда ещё не было так хорошо. |
| We're a make-up metal degeneration | Мы размалёванная дегенерация металистов. |
| We're not as stupid as you want to make us | Мы не так глупы, какими ты хотел бы нас сделать. |
| You better leave us, man | Лучше отстань от нас, приятель, |
| 'Cause you sure can't take us | Потому что мы тебе не по зубам! |
| | |
| Nobody better tell you how to live your life | Никто не объяснит тебе лучше, как жить, |
| But you gotta do it on your own | Но ты должен понять это сам. |
| | |
| Freedom, we're gonna ring the bell | Свобода! Мы будем бить в колокол! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom, raise your fist and yell | Свобода! Поднимите кулак и кричите! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom | Свобода! |
| | |
| 'Cause I never walk away from what I know is right | Потому что я никогда не отступал от того, что считал правильным, |
| But I'm gonna turn my back on you | Но я собираюсь повернуться к вам спиной. |
| | |
| [2x:] | [2x:] |
| Freedom, we're gonna ring the bell | Свобода! Мы будем бить в колокол! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom, raise your fist and yell | Свобода! Поднимите кулак и кричите! |
| Freedom | Свобода! |
| | |
| Freedom, we're gonna ring that bell | Свобода! Мы будем бить в колокол! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom, come on, raise your fist and yell | Свобода! Ну же! Поднимите кулак и кричите! |
| Freedom | Свобода! |
| | |
| Freedom, we're gonna ring that bell | Свобода! Мы будем бить в колокол! |
| Freedom to rock, freedom to talk | Свобода рока, свобода слова! |
| Freedom, raise your fist, raise your fist | Свобода! Поднимите кулак! Поднимите кулак! |
| Raise your fist | Поднимите кулак! |
| | |