| Devil's Food / The Black Widow (оригинал) | Дьявольская еда / Черная вдова (перевод) |
|---|---|
| We’re all humanary stew | Мы все человеческое рагу |
| If we don’t pledge allegiance to | Если мы не клянемся в верности |
| The Black Widow | Черная вдова |
| The horror that he brings | Ужас, который он приносит |
| The horror of his sting | Ужас его жала |
| The unholiest of kings | Самый нечестивый из королей |
| The Black Widow | Черная вдова |
| Our minds will be his toy | Наши умы будут его игрушкой |
| And every girl and boy | И каждая девочка и мальчик |
| Will learn to be employed by | Научится быть нанятым |
| The Black Widow | Черная вдова |
| Love me | Люби меня |
| Yes we love me | Да, мы любим меня |
| Love him | Люби его |
| Yes we love him | Да, мы любим его |
| Love me | Люби меня |
| Yes we love him | Да, мы любим его |
| He sits upon his throne | Он сидит на своем троне |
| And picks at all the bones | И выбирает все кости |
| Of his husbands and his wives he’s devoured | Своих мужей и своих жен он пожирает |
| He stares with a gleam | Он смотрит с блеском |
| With a laugh so obscene | С таким непристойным смехом |
| At the virgins and the children he’s deflowered | У девственниц и детей он лишен девственности |
| Love me | Люби меня |
| Yes we love me | Да, мы любим меня |
| Love him | Люби его |
| Yes we love him | Да, мы любим его |
| Love me | Люби меня |
| Yes we love him | Да, мы любим его |
| Our thoughts are hot and crazed | Наши мысли горячие и сумасшедшие |
| Our brains are webbed in haze | Наши мозги окутаны дымкой |
| Of mindless senseless daze | Бессмысленного бессмысленного оцепенения |
| The Black Widow | Черная вдова |
| These things he says are true | Эти вещи, которые он говорит, верны |
| We’re all humanary stew | Мы все человеческое рагу |
| If we don’t pledge allegiance to | Если мы не клянемся в верности |
| The Black Widow | Черная вдова |
| The Black Widow | Черная вдова |
