| Some people call me the Creeper
| Некоторые называют меня Крипер
|
| 'Cuz they don’t know my name or face
| «Потому что они не знают моего имени или лица
|
| I got 'em running in circles
| Я заставил их бегать по кругу
|
| Because a homicidal genius never leaves a trace
| Потому что гений-убийца никогда не оставляет следов
|
| I’m a lonely hunter
| Я одинокий охотник
|
| City full of game
| Город, полный игры
|
| Walkin' in the neon lights
| Прогулка в неоновых огнях
|
| Chop, chop, chop, engine of destruction
| Рубить, рубить, рубить, двигатель разрушения
|
| Chop, chop, chop, a perfect killing machine
| Рубить, рубить, рубить, идеальная машина для убийств
|
| Chop, chop, chop, it’s a symbiotic function
| Рубить, рубить, рубить, это симбиотическая функция
|
| Chop, chop, chop, I keep the city so clean
| Рубить, рубить, рубить, я поддерживаю город в чистоте
|
| Chop, chop, chop
| Рубить, рубить, рубить
|
| Some people call me the Ripper
| Некоторые называют меня Потрошителем
|
| Stole my modus operandi from the movie screen
| Украл мой образ действий с киноэкрана
|
| She’s just a celluloid stripper
| Она просто стриптизерша из целлулоида
|
| Just another bloody player in my splatter-filled dream
| Просто еще один кровавый игрок в моем наполненном брызгами сне
|
| Women on the streets
| Женщины на улицах
|
| Want money when we meet
| Хочешь денег, когда мы встречаемся
|
| I take them for a little ride
| Я беру их на небольшую прогулку
|
| Chop, chop, chop, engine of destruction
| Рубить, рубить, рубить, двигатель разрушения
|
| Chop, chop, chop, a perfect killing machine
| Рубить, рубить, рубить, идеальная машина для убийств
|
| Chop, chop, chop, it’s symbiotic function
| Рубить, рубить, рубить, это симбиотическая функция
|
| Chop, chop, chop, I keep the city so clean
| Рубить, рубить, рубить, я поддерживаю город в чистоте
|
| Chop, chop, chop
| Рубить, рубить, рубить
|
| She was standing on the corner
| Она стояла на углу
|
| With her bright red lips
| Своими ярко-красными губами
|
| Her face was so white and pale (so pale)
| Ее лицо было таким белым и бледным (таким бледным)
|
| She had a black leather skirt
| У нее была черная кожаная юбка
|
| That was tight to her hips
| Это было плотно к ее бедрам
|
| And an anklet with a name
| И браслет с именем
|
| It spelled M A R Y… Gail
| Это пишется M A R Y… Гейл
|
| Gail Gail Gail Gail
| Гейл Гейл Гейл Гейл
|
| Gail Gail Gail Gail | Гейл Гейл Гейл Гейл |