| Mme Rieux (оригинал) | Г-Жа Рье (перевод) |
|---|---|
| She always is standing on a ledge atop the landing | Она всегда стоит на выступе на площадке |
| And we feign a smile because we’ve reached an understanding | И мы изображаем улыбку, потому что достигли понимания |
| Not to think or dwell on anything | Не думать и не останавливаться ни на чем |
| Anything of import | Что-нибудь важное |
| Despite this precarious precipice | Несмотря на эту ненадежную пропасть |
| And our conversation drags from the slight to exegesis | И наш разговор тянется от пренебрежения к толкованию |
| And her voice begs for comfort | И ее голос просит утешения |
| But I cannot resist | Но я не могу сопротивляться |
| To lie about my relationship | Лгать о моих отношениях |
| My relationship with that word: Abstraction | Мои отношения с этим словом: Абстракция. |
| Abstraction | Абстракция |
| Abstraction | Абстракция |
| Abstraction | Абстракция |
