| Por qué te empeñas en sembrarme temor
| Почему ты настаиваешь на том, чтобы посеять во мне страх?
|
| Con todo lo que dices del mal y del dolor
| Со всем, что ты говоришь о зле и боли
|
| Pues esto solo me ha causado temblor
| Ну, это только заставило меня дрожать
|
| Me hablaste de un infierno y nunca de un amor
| Ты говорил мне об аде и никогда о любви
|
| Uho uho uhoo uho uho uhooo
| Ухо ухо ухо ухо ухо ухооо
|
| Háblame de aquel madero quiero saber la verdad
| Расскажи мне об этом куске дерева, я хочу знать правду
|
| Háblame del caballero que salvo a la humanidad
| Расскажи мне о рыцаре, спасшем человечество
|
| Quiero saber el motivo la razón de aquella cruz
| Я хочу знать причину этого креста
|
| Nada destructivo no háblame de Jesús
| Ничего разрушительного не говори мне об Иисусе
|
| Háblame del que camino por el mar
| Расскажи мне о той, которую я иду по морю
|
| Aquél que ni la muerte no pudo parar
| Ту, которую даже смерть не смогла остановить
|
| No vengas a sembrar terror
| Не приходи сеять ужас
|
| Quiero servirle por amor y no por temor al hades
| Я хочу служить тебе из любви, а не из страха перед Аидом
|
| Háblame de algo que a mí me traslade
| Расскажи мне о том, что меня трогает
|
| A conocerle bien hablar de sus bondades
| Чтобы лучше узнать его, расскажите о его преимуществах
|
| De sus verdades por que tanto juicio y destrucción
| Из его истин, почему так много осуждения и разрушения
|
| Cuál es la intención de querer meter tanto miedo
| Каково намерение желать так много страха
|
| Y de condenar con tu credo no no no
| И осуждать своим кредо нет нет нет
|
| Mejor háblame del carpintero y de su amor
| Лучше расскажи мне о плотнике и его любви
|
| Háblame de aquel madero quiero saber la verdad
| Расскажи мне об этом куске дерева, я хочу знать правду
|
| Háblame del caballero que salvo a la humanidad
| Расскажи мне о рыцаре, спасшем человечество
|
| Quiero saber el motivo la razón de aquella cruz
| Я хочу знать причину этого креста
|
| Nada destructivo no háblame de Jesús
| Ничего разрушительного не говори мне об Иисусе
|
| Óigame señor de traje italiano
| Услышьте меня, сэр, в итальянском костюме
|
| El que usa corbata y la biblia en mano
| Тот, кто носит галстук и библию в руке
|
| El que se dice llamar cristiano
| Тот, кто называет себя христианином
|
| Por qué me tratas con desprecio y no como hermano
| Почему ты относишься ко мне с презрением, а не как к брату
|
| Si tú quieres que alguien escuche
| Если вы хотите, чтобы кто-то слушал
|
| El mensaje que tú les predique
| Сообщение, которое вы проповедуете им
|
| Pues primero tienes que vivirlo
| Ну, сначала вы должны жить
|
| Y a Jesús en ti identifiquen no
| И Иисуса в тебе не опознать
|
| No me hables de condenación
| Не говори мне о проклятии
|
| Si tan siquiera me has hablado de la salvación
| Если бы ты даже сказал мне о спасении
|
| De la redención ni restauración tienes
| Ни искупления, ни восстановления у тебя нет
|
| Que hacer lo que dice la gran convicción
| Чем делать то, что говорит великое убеждение
|
| Háblame de aquel madero quiero saber la verdad
| Расскажи мне об этом куске дерева, я хочу знать правду
|
| Háblame del caballero que salvo a la humanidad
| Расскажи мне о рыцаре, спасшем человечество
|
| Quiero saber el motivo la razón de aquella cruz
| Я хочу знать причину этого креста
|
| Nada destructivo no háblame de Jesús
| Ничего разрушительного не говори мне об Иисусе
|
| Por qué te empeñas en sembrarme temor | Почему ты настаиваешь на том, чтобы посеять во мне страх? |