| Desde muy pequeño me dijeron que tu eras el dueño, del oro y de la plata y que
| С самого раннего возраста мне говорили, что ты владелец золота и серебра и что
|
| se cumplían los sueños
| мечты сбылись
|
| De los que te conocían y profesaban tu nombre que eras todo aquello que
| Из тех, кто знал тебя и исповедовал твое имя, что ты был всем, что
|
| necesitaba el hombre
| нужен мужчина
|
| También me dijeron que cuando alguien enfermaba nada como la oración y tu poder
| Они также сказали мне, что когда кто-то болеет, ничто не сравнится с молитвой и твоей силой.
|
| todo sanaba
| все зажило
|
| Y aunque estabas invisible nada era imposible, que bastaba tener fe y todo se
| И хотя ты был невидим, нет ничего невозможного, достаточно было веры и все было бы
|
| hacía posible
| сделал это возможным
|
| Y luego, te conocí y comprobé que eras real, lo que habían dicho estaba bien no
| А потом я встретил тебя и увидел, что ты настоящий, то, что они сказали, было хорошо, нет.
|
| estaba mal
| это было не правильно
|
| Que prosperas que levantas y que sanas al enfermo, pero hay cosas que contemplo
| Что вы процветаете, что вы поднимаете и исцеляете больных, но есть вещи, которые я созерцаю
|
| en las noches mientras me duermo
| ночью пока я сплю
|
| Por ejemplo lo que siento desde que yo me consagro, lo sigo sintiendo me hagas
| Например, то, что я чувствую с тех пор, как я посвятил себя, я продолжаю чувствовать, делай мне
|
| o no me hagas un milagro
| или не делай мне чудо
|
| Lo que siento lo conoces mis palabras son sinceras, que te adoro en la escasez
| Что я чувствую, ты знаешь, что мои слова искренни, что я обожаю тебя в дефиците
|
| o en la abundancia financiera
| или в финансовом изобилии
|
| Yo no puse condiciones para empezar a seguirte me basto la cruz y todo lo que
| Я не ставил условия, чтобы начать следовать за тобой, крест и все, что
|
| por mi allí hiciste
| для меня ты сделал там
|
| No te sigo por lo que puedas hacer, sino por lo que hiciste en el calvario y en
| Я слежу за тобой не из-за того, что ты можешь сделать, а из-за того, что ты сделал на Голгофе и в
|
| eso quiero creer
| это то, во что я хочу верить
|
| Que seguirte por los beneficios eso me entristece
| Это следование за вами за преимуществами, которые меня огорчают
|
| Yo quiero al maestro no quiero a los panes y los peces
| Я люблю учителя, я не люблю хлеб и рыбу
|
| Yo te sigo no porque me sanaste o prosperaste
| Я следую за тобой не потому, что ты исцелил меня или процветал
|
| Yo te sigo Jesús porque me salvaste
| Я следую за тобой Иисус, потому что ты спас меня
|
| Por lo que paso en la cruz
| За то, что случилось на кресте
|
| Es que sigo tu sendero
| Я иду по твоему пути
|
| Por la sangre derramada aunque yo no era nada, fue por mi lo del Madero
| Из-за пролитой крови, хоть я и был ничем, это из-за меня с Мадеро
|
| Yo creo! | Я верю! |
| aunque nada pueda ver no depende de un milagro para que pueda creer
| хотя ничего не видно, это не зависит от чуда, чтобы можно было поверить
|
| Yo creo! | Я верю! |
| pues te siento aquí en mi ser
| Ну, я чувствую тебя здесь, в моем существе
|
| Hoy te adoro con mi vida, aunque no te pueda ver
| Сегодня я обожаю тебя всей своей жизнью, хотя я не могу тебя видеть
|
| No debo adorarte dependiendo de mi situación, debo hacerlo en todo tiempo, hora,
| Я не должен обожать тебя в зависимости от моего положения, я должен делать это во все времена, часы,
|
| día u ocasión
| день или случай
|
| No debo buscarte solo por generar beneficios, sino porque agradezco el fin de
| Я не должен искать вас только для получения выгоды, но потому что я ценю конец
|
| aquel sacrificio
| эта жертва
|
| Eres Dios el soberano quien gobierna eso creo! | Я верю, что ты Бог-властелин, который правит! |
| no aquel genio de la lampara que
| не тот гений лампы, что
|
| cumple los deseos
| исполнять желания
|
| Tu ya sabes todo y lo mejor para mi lo escoges, no concedes los caprichos que a
| Ты и так все знаешь и что лучше для меня выбираешь, капризов не исполняешь, что
|
| cualquiera se le antoje
| кого хочешь
|
| Y perdona si algún día mi mente te cuestiono, en ocasiones cuando tu respuesta
| И прости меня, если однажды мой разум задаст тебе вопрос, иногда, когда твой ответ
|
| para mi fue un NO
| для меня это было НЕТ
|
| Como un padre me cuidas, me suples hasta me sostienes, como padre que sabe lo
| Как отец, ты заботишься обо мне, ты заботишься обо мне, ты даже поддерживаешь меня, как отец, который знает что
|
| que a su hijo le conviene
| который подходит вашему ребенку
|
| Donde estaba yo cuando creaste todo sin defectos? | Где я был, когда ты создал все безупречно? |
| Jamás podría dudar del plan
| Я никогда не мог сомневаться в плане
|
| que tienes que es perfecto
| что у тебя есть идеального
|
| Aunque no entienda el porque de las pruebas y desafíos, pues tus pensamientos
| Даже если вы не понимаете причины испытаний и вызовов, ваши мысли
|
| siempre son más altos que los míos
| они всегда выше моих
|
| Que sí voy a una cruzada pero no me pasa nada, es porque por ti mi vida ya
| Что я иду в крестовый поход, но со мной ничего не происходит, потому что для тебя моя жизнь уже
|
| estaba destinada
| было суждено
|
| Que por más fuerte la prueba mi adoración nunca merma, el cuerpo quizás pero mi
| Что неважно, насколько сильным будет испытание, мое обожание никогда не уменьшится, телом, может быть, но моим
|
| espíritu nunca se enferma
| дух никогда не болеет
|
| No hay crisis que me detenga ni escasez que me contenga
| Нет кризиса, который останавливает меня, и нет дефицита, который сдерживает меня.
|
| Voy a proclamar tu nombre hasta que muera o que tu vengas
| Я буду произносить твое имя, пока не умру или ты не придешь
|
| Sí tengo el milagro bien, si no lo tengo también pero mi alabanza seguirá por
| Да, у меня есть чудо, если нет, то у меня тоже, но моя похвала будет продолжаться.
|
| siempre amén
| всегда аминь
|
| Por lo que paso en la cruz
| За то, что случилось на кресте
|
| Es que sigo tu sendero
| Я иду по твоему пути
|
| Por la sangre derramada aunque yo no era nada, fue por mi lo del Madero
| Из-за пролитой крови, хоть я и был ничем, это из-за меня с Мадеро
|
| Yo creo! | Я верю! |
| aunque nada pueda ver no depende de un milagro para que pueda creer
| хотя ничего не видно, это не зависит от чуда, чтобы можно было поверить
|
| Yo creo! | Я верю! |
| pues te siento aquí en mi ser
| Ну, я чувствую тебя здесь, в моем существе
|
| Hoy te adoro con mi vida oh! | Сегодня я обожаю тебя всей своей жизнью, о! |
| Oh!
| Ой!
|
| Yo creo! | Я верю! |
| aunque nada pueda ver no depende de un milagro para que pueda creer
| хотя ничего не видно, это не зависит от чуда, чтобы можно было поверить
|
| Yo creo! | Я верю! |
| pues te siento aquí en mi ser
| Ну, я чувствую тебя здесь, в моем существе
|
| Hoy te adoro con mi vida, aunque no te pueda ver | Сегодня я обожаю тебя всей своей жизнью, хотя я не могу тебя видеть |