| The last to know, party’s over and we won’t go
| Последнее, что нужно знать, вечеринка окончена, и мы не пойдем
|
| No one to laugh at our jokes anymore
| Над нашими шутками больше некому смеяться
|
| There’s the door, don’t forget your hat.
| Вот дверь, не забудь шляпу.
|
| The stores are all closed, couldn’t buy a break anyway
| Магазины все закрыты, все равно не купишь перерыв
|
| Saint Jude he couldn’t save you or me, I suppose
| Святой Иуда, он не мог спасти тебя или меня, я полагаю
|
| More miles than money, look at out lives and it’s so funny
| Больше миль, чем денег, посмотри на нашу жизнь, и это так забавно
|
| More miles than money, we fall in love and it’s never funny
| Больше миль, чем денег, мы влюбляемся, и это никогда не бывает смешно
|
| We’re the last, very last to know.
| Мы последние, самые последние, кто знает.
|
| Last to know, we play the jokers in this minstrel show
| Последнее, что нужно знать, мы играем шутников в этом шоу менестрелей
|
| Cause no one cares in this showbiz crowd anymore.
| Потому что в этой толпе шоу-бизнеса никому нет дела.
|
| Got another cigarette, I’m not quite through with this story yet,
| Получил еще одну сигарету, я еще не закончил эту историю,
|
| Nothing left here that we should fear, I suppose.
| Полагаю, здесь не осталось ничего, чего нам следует опасаться.
|
| From the cradle to the grave all the memories never saved
| От колыбели до могилы все воспоминания никогда не сохранялись
|
| Nothing here that we should fear so I’m told.
| Здесь нет ничего, чего нам следует опасаться, как мне сказали.
|
| As the night slips away and we stumble towards another day
| Когда ночь ускользает, и мы спотыкаемся о другой день
|
| There’s nothing more that we can say, I suppose. | Полагаю, нам больше нечего сказать. |