| I lived in the Chelsea once on 7th and 23rd
| Я жил в Челси один раз 7-го и 23-го
|
| we came to live inside the myth of everything we heard;
| мы стали жить внутри мифа обо всем, что слышали;
|
| the poets on their barstools, they just loved it when it rained,
| поэты на своих барных стульях, они просто любили, когда шел дождь,
|
| they comb their hair in the mirror and grow addicted to the pain.
| они расчесывают волосы перед зеркалом и становятся зависимыми от боли.
|
| And it makes no sense
| И это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense;
| и это имеет смысл;
|
| and it makes no sense
| и это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense.
| и это имеет смысл.
|
| I saw Neon Leon, Spider and the boys
| Я видел Неона Леона, Паука и мальчиков
|
| just before the cops arrived and took off with the noise;
| как раз перед тем, как копы прибыли и ушли с шумом;
|
| it was nothing special, just another bar,
| ничего особенного, просто еще один бар,
|
| the Max’s Kansas City life makes everyone a star.
| жизнь Макса в Канзас-Сити делает всех звездами.
|
| And it makes no sense
| И это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense;
| и это имеет смысл;
|
| and it makes no sense
| и это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense.
| и это имеет смысл.
|
| (Alejandro plays bad ass guitar solo here)
| (Алехандро играет здесь охуенное гитарное соло)
|
| Nancy called us to her room, said «Come and help with Sid.»
| Нэнси позвала нас к себе в комнату, сказала: «Приходите помочь с Сидом».
|
| We went down and looked around, the dealer let us in;
| Мы спустились и осмотрелись, дилер нас впустил;
|
| we thought he was hysterical, but not that he was a joke;
| мы думали, что он в истерике, но не то, чтобы он был шутником;
|
| don’t know if he did what he said he did, nobody really knows.
| не знаю, сделал ли он то, что сказал, никто на самом деле не знает.
|
| I stood out on the sidewalk when they busted through the door
| Я выделялся на тротуаре, когда они ворвались в дверь
|
| In a white tuxedo jacket cops had him by each arm | В белом смокинге копы держали его за руки |
| You know the show of that thing nobody knows for sure
| Вы знаете шоу этой штуки, никто не знает наверняка
|
| We know they found Nancy in her black underwear dead on the bathroom floor.
| Мы знаем, что они нашли Нэнси в черном нижнем белье мертвой на полу в ванной.
|
| And it makes no sense
| И это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense;
| и это имеет смысл;
|
| and it makes no sense
| и это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense.
| и это имеет смысл.
|
| I lived in the Chelsea once on 7th and 23rd
| Я жил в Челси один раз 7-го и 23-го
|
| we came to live inside the myth of everything we heard
| мы стали жить внутри мифа обо всем, что слышали
|
| the poets on their barstools, they just loved it when it rained
| поэты на своих барных стульях, они просто любили, когда шел дождь
|
| they comb their hair in the mirror and grow addicted to the pain.
| они расчесывают волосы перед зеркалом и становятся зависимыми от боли.
|
| And it makes no sense
| И это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense;
| и это имеет смысл;
|
| and it makes no sense
| и это не имеет смысла
|
| and it makes perfect sense.
| и это имеет смысл.
|
| So we all moved out
| Итак, мы все переехали
|
| and we all moved on;
| и мы все двинулись дальше;
|
| So we all moved out
| Итак, мы все переехали
|
| and we all moved on
| и мы все пошли дальше
|
| and on and on… | и так далее… |