| pido tregua (оригинал) | pido tregua (перевод) |
|---|---|
| Cuando salí de mi cabeza | Когда я вышел из головы |
| Se había llevado mis letras | взял мои тексты |
| Y yo arrancándole la pena | И я разрываю его печаль |
| Te veo y no te encuentras | Я вижу тебя, а тебя нет |
| Pidiendo que no te pierdas | Прошу не теряться |
| Rezando sin juicio ni Dios | Молиться без осуждения или Бога |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| La mala vida que te tienta | Плохая жизнь, которая искушает вас |
| Quien no te cuida | кто не заботится о тебе |
| Se alimenta | Он питается |
| Y tú rezando donde quema | И ты молишься там, где горит |
| Te abandonaste y no te esperas | Ты бросил себя и не дождался |
| Siempre tirando de la cuerda | Всегда потянув за веревку |
| Destruir un alma buena | уничтожить добрую душу |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Y al tiempo | и в то время |
| Le vi pasar | Я видел, как он прошел |
| Por el campo de la ciudad | Через сельскую местность города |
| Tu amor ya no es el mío | Твоя любовь больше не моя |
| Pero lo fue | но это было |
| Me bastará | этого будет достаточно |
| Por eso pido | Вот почему я спрашиваю |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
| Pido tregua | Я прошу перемирия |
