| In the sapling years of the post war world
| В молодые годы послевоенного мира
|
| In an English market town
| В английском торговом городке
|
| I do believe we travelled in schoolboy blue
| Я верю, что мы путешествовали в школьном синем
|
| The cap upon the crown
| Колпачок на короне
|
| Books on knee
| Книги на коленях
|
| Our faces pressed against the dusty railway carriage panes
| Наши лица прижались к пыльным стеклам вагонов
|
| As all our lives went rolling on the clicking wheels of trains
| Поскольку вся наша жизнь катилась по щелкающим колесам поездов
|
| The school years passed like eternity
| Школьные годы прошли как вечность
|
| And at last were left behind
| И, наконец, остались позади
|
| And it seemed the city was calling me
| И мне казалось, что город зовет меня
|
| To see what I might find
| Чтобы увидеть, что я могу найти
|
| Almost grown, I stood before horizons made of dreams
| Почти взрослый, я стоял перед горизонтами, сделанными из снов
|
| I think I stole a kiss or two while rolling on the clicking
| Я думаю, что украл поцелуй или два, катаясь по щелчку
|
| Wheels of trains
| Колеса поездов
|
| Trains
| Поезда
|
| All our lives were a whistle stop affair
| Вся наша жизнь была делом остановки свистка
|
| No ties or chains
| Без галстуков и цепей
|
| Throwing words like fireworks in the air
| Бросать слова, как фейерверк в воздух
|
| Not much remains
| Не так много осталось
|
| A photograph in your memory
| Фотография на память
|
| Through the coloured lens of time
| Сквозь цветную линзу времени
|
| All our lives were just a smudge of smoke against the sky
| Вся наша жизнь была лишь пятном дыма на фоне неба.
|
| The silver rails spread far and wide
| Серебряные рельсы распространяются далеко и широко
|
| Through the nineteenth century
| Через девятнадцатый век
|
| Some straight and true, some serpentine
| Некоторые прямые и правдивые, некоторые змеиные
|
| From the cities to the sea
| Из городов к морю
|
| And out of sight
| И вне поля зрения
|
| Of those who rode in style there worked the military mind
| У тех, кто ездил стильно, был военный ум
|
| On through the night to plot and chart the twisting paths of
| Всю ночь, чтобы прокладывать и наносить на карту извилистые пути
|
| Trains
| Поезда
|
| On the day they buried Jean Juarez
| В день, когда похоронили Жана Хуареса
|
| World War One broke free
| Первая мировая война вырвалась на свободу
|
| Like an angry river overflowing
| Как сердитая река, выходящая из берегов
|
| Its banks impatiently
| Его берега нетерпеливо
|
| While mile on mile
| Миля за милей
|
| The soldiers filled the railway stations arteries and veins
| Солдаты заполнили вокзалы артериями и венами
|
| I see them now go laughing on the clicking wheels of trains
| Я вижу, как они теперь смеются над щелкающими колесами поездов
|
| Trains
| Поезда
|
| Rolling off to the front
| Откатываясь вперед
|
| Across the narrow Russian gauge
| По узкой российской колеи
|
| Weeks turn into months
| Недели превращаются в месяцы
|
| And the enthusiasm wanes
| И энтузиазм угасает
|
| Sacrifices in seas of mud, and still you don’t know why
| Жертвы в морях грязи, и до сих пор вы не знаете, почему
|
| All their lives are just a puff of smoke against the sky
| Вся их жизнь - просто клуб дыма на фоне неба
|
| Then came surrender, then came the peace
| Потом пришла капитуляция, потом мир
|
| Then revolution out of the east
| Затем революция с востока
|
| Then came the crash, then came the tears
| Потом крушение, потом слезы
|
| Then came the thirties, the nightmare years
| Затем пришли тридцатые годы, кошмарные годы
|
| Then came the same thing over again
| Потом снова то же самое
|
| Mad as the moon
| Безумный как луна
|
| That watches over the plain
| Который наблюдает за равниной
|
| Oh, driven insane
| О, сошел с ума
|
| But oh what kind of trains are these
| Но что это за поезда
|
| That I never saw before
| То, что я никогда не видел раньше
|
| Snatching up the refugees
| Похищение беженцев
|
| From the ghettoes of the war
| Из гетто войны
|
| To stand confused
| Чтобы стоять в замешательстве
|
| With all their worldly goods, beneath the watching guard’s disdain
| Со всеми их мирскими благами, под презрением наблюдающего охранника
|
| As young and old go rolling on the clicking wheels of trains
| Когда молодые и старые катятся на щелкающих колесах поездов
|
| And the driver only does this job
| И водитель только делает эту работу
|
| With vodka in his coat
| С водкой в пальто
|
| And he turns around and he makes a sign
| И он оборачивается и делает знак
|
| With his hand across his throat
| С рукой на горле
|
| For days on end
| В течение нескольких дней
|
| Through sun and snow, the destination still remains the same
| Несмотря на солнце и снег, пункт назначения остается прежним
|
| For those who ride with death above the clicking wheels of trains
| Для тех, кто едет со смертью над щелкающими колесами поездов
|
| Trains
| Поезда
|
| What became of the innocence
| Что стало с невинностью
|
| They had in childhood games
| У них в детстве были игры
|
| Painted red or blue
| Окрашены в красный или синий цвет.
|
| When I was young they all had names
| Когда я был молод, у всех были имена
|
| Who’ll remember the ones who only rode in them to die
| Кто вспомнит тех, кто ехал в них только на смерть
|
| All their lives are just a smudge of smoke against the sky
| Вся их жизнь всего лишь облачко дыма на фоне неба
|
| Now forty years have come and gone
| Теперь сорок лет пришли и ушли
|
| And I’m far away from there
| И я далеко оттуда
|
| And I ride the Amtrak from NewYork City
| И я еду на Амтраке из Нью-Йорка
|
| To Philadelphia
| В Филадельфию
|
| And there’s a man to bring you food and drink
| И есть человек, который принесет вам еду и питье
|
| And sometimes passengers exchange
| А иногда пассажиры меняются
|
| A smile or two rolling on the humming wheels
| Улыбка или две катятся по гудящим колесам
|
| But I can’t tell you if it’s them
| Но я не могу сказать вам, если это они
|
| Or if it’s only me
| Или если это только я
|
| But I believe when they look outside
| Но я верю, когда они смотрят наружу
|
| They don’t see what I see
| Они не видят того, что вижу я
|
| Over there
| Вон там
|
| Beyond the trees it seems that I can just make out the stained
| За деревьями кажется, что я могу разглядеть запятнанные
|
| Fields of Poland calling out to all the passing trains
| Поля Польши взывают ко всем проходящим поездам
|
| Trains
| Поезда
|
| I suppose that there’s nothing
| Я полагаю, что ничего
|
| In this life remains the same
| В этой жизни остается прежним
|
| Everything is governed
| Все регулируется
|
| By the losses and the gains
| По потерям и приобретениям
|
| Still sometimes I get caught up in the past I can’t say why
| Тем не менее иногда я застреваю в прошлом, я не могу сказать, почему
|
| All our lives are just a smudge of smoke
| Вся наша жизнь - всего лишь облачко дыма
|
| Or just a breath of wind against the sky | Или просто дуновение ветра на фоне неба |