Перевод текста песни Trains - Al Stewart

Trains - Al Stewart
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Trains , исполнителя -Al Stewart
Песня из альбома: A Piece of Yesterday - The Anthology
В жанре:Поп
Дата выпуска:08.10.2006
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Rhino Entertainment Company

Выберите на какой язык перевести:

Trains (оригинал)Поезда (перевод)
In the sapling years of the post war world В молодые годы послевоенного мира
In an English market town В английском торговом городке
I do believe we travelled in schoolboy blue Я верю, что мы путешествовали в школьном синем
The cap upon the crown Колпачок на короне
Books on knee Книги на коленях
Our faces pressed against the dusty railway carriage panes Наши лица прижались к пыльным стеклам вагонов
As all our lives went rolling on the clicking wheels of trains Поскольку вся наша жизнь катилась по щелкающим колесам поездов
The school years passed like eternity Школьные годы прошли как вечность
And at last were left behind И, наконец, остались позади
And it seemed the city was calling me И мне казалось, что город зовет меня
To see what I might find Чтобы увидеть, что я могу найти
Almost grown, I stood before horizons made of dreams Почти взрослый, я стоял перед горизонтами, сделанными из снов
I think I stole a kiss or two while rolling on the clicking Я думаю, что украл поцелуй или два, катаясь по щелчку
Wheels of trains Колеса поездов
Trains Поезда
All our lives were a whistle stop affair Вся наша жизнь была делом остановки свистка
No ties or chains Без галстуков и цепей
Throwing words like fireworks in the air Бросать слова, как фейерверк в воздух
Not much remains Не так много осталось
A photograph in your memory Фотография на память
Through the coloured lens of time Сквозь цветную линзу времени
All our lives were just a smudge of smoke against the sky Вся наша жизнь была лишь пятном дыма на фоне неба.
The silver rails spread far and wide Серебряные рельсы распространяются далеко и широко
Through the nineteenth century Через девятнадцатый век
Some straight and true, some serpentine Некоторые прямые и правдивые, некоторые змеиные
From the cities to the sea Из городов к морю
And out of sight И вне поля зрения
Of those who rode in style there worked the military mind У тех, кто ездил стильно, был военный ум
On through the night to plot and chart the twisting paths of Всю ночь, чтобы прокладывать и наносить на карту извилистые пути
Trains Поезда
On the day they buried Jean Juarez В день, когда похоронили Жана Хуареса
World War One broke free Первая мировая война вырвалась на свободу
Like an angry river overflowing Как сердитая река, выходящая из берегов
Its banks impatiently Его берега нетерпеливо
While mile on mile Миля за милей
The soldiers filled the railway stations arteries and veins Солдаты заполнили вокзалы артериями и венами
I see them now go laughing on the clicking wheels of trains Я вижу, как они теперь смеются над щелкающими колесами поездов
Trains Поезда
Rolling off to the front Откатываясь вперед
Across the narrow Russian gauge По узкой российской колеи
Weeks turn into months Недели превращаются в месяцы
And the enthusiasm wanes И энтузиазм угасает
Sacrifices in seas of mud, and still you don’t know why Жертвы в морях грязи, и до сих пор вы не знаете, почему
All their lives are just a puff of smoke against the sky Вся их жизнь - просто клуб дыма на фоне неба
Then came surrender, then came the peace Потом пришла капитуляция, потом мир
Then revolution out of the east Затем революция с востока
Then came the crash, then came the tears Потом крушение, потом слезы
Then came the thirties, the nightmare years Затем пришли тридцатые годы, кошмарные годы
Then came the same thing over again Потом снова то же самое
Mad as the moon Безумный как луна
That watches over the plain Который наблюдает за равниной
Oh, driven insane О, сошел с ума
But oh what kind of trains are these Но что это за поезда
That I never saw before То, что я никогда не видел раньше
Snatching up the refugees Похищение беженцев
From the ghettoes of the war Из гетто войны
To stand confused Чтобы стоять в замешательстве
With all their worldly goods, beneath the watching guard’s disdain Со всеми их мирскими благами, под презрением наблюдающего охранника
As young and old go rolling on the clicking wheels of trains Когда молодые и старые катятся на щелкающих колесах поездов
And the driver only does this job И водитель только делает эту работу
With vodka in his coat С водкой в ​​пальто
And he turns around and he makes a sign И он оборачивается и делает знак
With his hand across his throat С рукой на горле
For days on end В течение нескольких дней
Through sun and snow, the destination still remains the same Несмотря на солнце и снег, пункт назначения остается прежним
For those who ride with death above the clicking wheels of trains Для тех, кто едет со смертью над щелкающими колесами поездов
Trains Поезда
What became of the innocence Что стало с невинностью
They had in childhood games У них в детстве были игры
Painted red or blue Окрашены в красный или синий цвет.
When I was young they all had names Когда я был молод, у всех были имена
Who’ll remember the ones who only rode in them to die Кто вспомнит тех, кто ехал в них только на смерть
All their lives are just a smudge of smoke against the sky Вся их жизнь всего лишь облачко дыма на фоне неба
Now forty years have come and gone Теперь сорок лет пришли и ушли
And I’m far away from there И я далеко оттуда
And I ride the Amtrak from NewYork City И я еду на Амтраке из Нью-Йорка
To Philadelphia В Филадельфию
And there’s a man to bring you food and drink И есть человек, который принесет вам еду и питье
And sometimes passengers exchange А иногда пассажиры меняются
A smile or two rolling on the humming wheels Улыбка или две катятся по гудящим колесам
But I can’t tell you if it’s them Но я не могу сказать вам, если это они
Or if it’s only me Или если это только я
But I believe when they look outside Но я верю, когда они смотрят наружу
They don’t see what I see Они не видят того, что вижу я
Over there Вон там
Beyond the trees it seems that I can just make out the stained За деревьями кажется, что я могу разглядеть запятнанные
Fields of Poland calling out to all the passing trains Поля Польши взывают ко всем проходящим поездам
Trains Поезда
I suppose that there’s nothing Я полагаю, что ничего
In this life remains the same В этой жизни остается прежним
Everything is governed Все регулируется
By the losses and the gains По потерям и приобретениям
Still sometimes I get caught up in the past I can’t say why Тем не менее иногда я застреваю в прошлом, я не могу сказать, почему
All our lives are just a smudge of smoke Вся наша жизнь - всего лишь облачко дыма
Or just a breath of wind against the skyИли просто дуновение ветра на фоне неба
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: