| While travelling northwards
| Во время путешествия на север
|
| On a back country lane
| На проселочной дороге
|
| I came on the village
| Я пришел в деревню
|
| Where first I grew
| Где я впервые вырос
|
| And stopped to climb up
| И остановился, чтобы подняться
|
| The hill once again
| Холм еще раз
|
| Looking down from the tracks
| Глядя вниз с дорожек
|
| To the grey slate roofs
| К серым шиферным крышам
|
| I watched the village moving
| Я смотрел, как деревня движется
|
| As the day went slowly by
| Поскольку день шел медленно
|
| In the field we lay here
| В поле мы лежим здесь
|
| Lovers' footsteps went by
| Шаги влюбленных шли мимо
|
| In the fields we lay here
| В полях мы лежим здесь
|
| My very first love and I
| Моя самая первая любовь и я
|
| Under timeless arcadian skies
| Под вечным аркадским небом
|
| Under timeless arcadian skies
| Под вечным аркадским небом
|
| The old canal lies
| Старый канал лежит
|
| Sleeping under the sky
| Сон под небом
|
| The barges are gone to a lost decade
| Баржи ушли в потерянное десятилетие
|
| On overgrown banks here
| На заросших берегах здесь
|
| Lovers' footsteps went by
| Шаги влюбленных шли мимо
|
| Long before ever the roads were made
| Задолго до того, как были сделаны дороги
|
| And in our turn we passed here
| А мы в свою очередь прошли здесь
|
| And carved our names on trees
| И вырезали наши имена на деревьях
|
| As the days washed by like
| Когда дни омываются, как
|
| Waves of an endless sea
| Волны бесконечного моря
|
| Under timeless arcadian skies
| Под вечным аркадским небом
|
| Under timeless arcadian skies
| Под вечным аркадским небом
|
| Time runs through your fingers
| Время бежит сквозь пальцы
|
| You never hold till its gone
| Вы никогда не держитесь, пока он не исчезнет
|
| Some fragments just linger with you
| Некоторые фрагменты просто задерживаются с тобой
|
| Like snow in the spring hanging on
| Как весенний снег висит на
|
| I left the village behind in the night
| Я покинул деревню ночью
|
| To fade like a sail in the darkening seas
| Исчезнуть, как парус в темнеющих морях
|
| The shifts and changes in the patterns of life
| Сдвиги и изменения в образах жизни
|
| Will weather it more that the centuries
| Выдержит ли это больше, чем века
|
| And in another village in a far off foreign land
| И в другом селе на далекой чужбине
|
| The new day breaks out opening up its hand
| Новый день вспыхивает, открывая руку
|
| And the sun has the moon in his eyes
| И у солнца луна в глазах
|
| As he wanders the timeless skies | Когда он бродит по вечным небесам |