| Nothing that’s forced can ever be right
| Ничто из принудительного никогда не может быть правильным
|
| If it doesn’t come naturally, leave it
| Если это не происходит естественным образом, оставьте это
|
| That’s what she said as she turned out the light
| Вот что она сказала, когда выключила свет
|
| And we bent our backs as slaves of the night
| И мы согнули спины, как рабы ночи
|
| Then she lowered her guard and showed me the scars
| Затем она ослабила бдительность и показала мне шрамы
|
| She got from trying to fight
| Она получила от попытки драться
|
| Saying oh, you’d better believe it
| Говоря о, вам лучше поверить в это
|
| Well I’m up to my neck in the crumbling wreckage
| Ну, я по шею в рушащихся обломках
|
| Of all that I wanted from life
| Из всего, что я хотел от жизни
|
| When I looked for respect all I got was neglect
| Когда я искал уважения, все, что я получил, было пренебрежением
|
| Though I swallowed the line as a sign of the times
| Хотя я проглотил линию как знак времени
|
| But dealing a jack from the back of the pack
| Но раздача валета из задней части пакета
|
| They said-«You lose again»
| Сказали-"Ты опять проиграешь"
|
| Oh, I said, who needs it?
| О, я сказал, кому это нужно?
|
| Well don’t get me wrong now I tried to get on
| Ну, не поймите меня неправильно, я пытался ладить
|
| With the jokers that got in my way
| С шутниками, которые встали у меня на пути
|
| And I put on a smile and I tried all the while to be straight
| И я улыбнулась, и я все время старалась быть прямой
|
| But they just wanted more all the time and I’m sure
| Но они просто хотели большего все время, и я уверен
|
| That you know what I mean when I say
| Что вы знаете, что я имею в виду, когда говорю
|
| That I’m sick of the touch and there’s only so much you can take
| Что меня тошнит от прикосновений, и ты можешь так много вынести
|
| Well nothing that’s real is ever for free
| Ну ничего реального никогда не бывает бесплатно
|
| And you just have to pay for it sometime
| И вам просто нужно заплатить за это когда-то
|
| She said it before, she said it to me
| Она сказала это раньше, она сказала это мне
|
| I suppose she believed there was nothing to see
| Я полагаю, она считала, что не на что смотреть
|
| But the same old four imaginary walls
| Но те же старые четыре воображаемые стены
|
| She built for living inside
| Она построила для жизни внутри
|
| I said oh, you just can’t mean it
| Я сказал, о, ты просто не можешь это иметь в виду.
|
| Well there was never a doubt that she had to get out
| Ну, никогда не было сомнений, что ей нужно выйти
|
| She was just looking around for a way
| Она просто искала способ
|
| In the pit of the night there was nowhere to hide any more
| В яме ночи больше некуда было спрятаться
|
| She was out on a limb, she was reaching for things
| Она была на грани, она тянулась к вещам
|
| That she wanted, but just couldn’t say
| То, что она хотела, но просто не могла сказать
|
| And she had to be sure that she wouldn’t get caught like before
| И она должна была быть уверена, что ее не поймают, как раньше
|
| Well nothing that’s forced can ever be right
| Ну ничего, что навязано, никогда не может быть правильным
|
| If it doesn’t come naturally, leave it
| Если это не происходит естественным образом, оставьте это
|
| That’s what she said as she turned out the light
| Вот что она сказала, когда выключила свет
|
| And she may have been wrong, and she may have been right
| И она, возможно, была неправа, и она, возможно, была права
|
| But I woke with the frost, and noticed she’d lost
| Но я проснулся от мороза и заметил, что она потеряла
|
| The veil that covered her eyes
| Пелена, которая закрывала ее глаза
|
| I said oh, you can leave it | Я сказал, о, ты можешь оставить это. |