| Clifton In The Rain/Small Fruit Song (оригинал) | Клифтон Под Дождем/Маленькая Фруктовая Песня (перевод) |
|---|---|
| The rain came down like beads | Дождь падал как бисер |
| Bouncing on the noses of the | Подпрыгивая на носах |
| People from the train | Люди из поезда |
| A flock of salty ears | Стая соленых ушей |
| Sparkled in the traffic lights | Сверкали на светофоре |
| Feet squelched soggy leaves across the grain | Ноги хлюпали мокрые листья по зерну |
| I took my love to Clifton in the rain | Я взял свою любовь в Клифтон под дождем |
| And all along the way | И на всем пути |
| Wanderers in overcoats with | Странники в шинелях с |
| Collars on parade | Воротники на параде |
| And steaming in the night | И пар в ночи |
| The listeners in the Troubadour | Слушатели в Трубадуре |
| Guitar player weaves a willow strain | Гитарист плетет ивовую ветвь |
| I took my love to Clifton in the rain | Я взял свою любовь в Клифтон под дождем |
| Jacqueline Bisset | Жаклин Биссет |
| I saw your movie | я видел твой фильм |
| Wondered if you really felt that way | Интересно, действительно ли вы так себя чувствовали |
| Do you ever fear | Вы когда-нибудь боялись |
| The images of Hollywood? | Образы Голливуда? |
| Have you felt a shadow of its pain? | Чувствовали ли вы тень его боли? |
| I thought of you in Clifton in the rain | Я думал о тебе в Клифтоне под дождем |
| «Clifton in the Rain/Small Fruit Song» as written by Alistair Ian Stewart | «Clifton in the Rain/Small Fruit Song» по сценарию Алистера Яна Стюарта |
| Lyrics | Текст песни |
