| Tell you a story about, uh, old black singer called Clarence
| Расскажу вам историю о старом черном певце по имени Кларенс.
|
| Frogman Henry. | Фрогман Генри. |
| I wonder who remembers him, anybody at all?
| Интересно, кто его вообще помнит?
|
| «I don’t know why I love you but I do,» is what he sang, he sang
| «Я не знаю, почему я люблю тебя, но я люблю», — вот что он пел, он пел
|
| It very well indeed, it was great. | Это действительно очень хорошо, это было здорово. |
| I, I like frogs in general and
| Я вообще люблю лягушек и
|
| Clarence Frogman Henry is, is, is part of that
| Кларенс Фрогман Генри является частью этого
|
| And, uh, one, one day Clarence was appearing somewhere, I think
| И, ну, однажды Кларенс где-то появлялся, я думаю
|
| It was, uh, Memphis, Memphis, Tennessee. | Это было, ммм, Мемфис, Мемфис, Теннесси. |
| It was a long time ago
| Это было давно
|
| About twenty years back. | Около двадцати лет назад. |
| He was appearing at a club and his double
| Он появлялся в клубе, и его двойник
|
| Was walking down the street attracting a lot of attention, because
| Шел по улице, привлекая много внимания, потому что
|
| His double, I mean, a lot of people knew Clarence Frogman Henry in
| Его двойник, я имею в виду, многие люди знали Кларенса Фрогмана Генри в
|
| Memphis. | Мемфис. |
| And his double was walking down the street, and his
| А его двойник шел по улице, и его
|
| Double was in love with Audrey Hepburn, and by the sheerest
| Дабл был влюблен в Одри Хепберн и, по всей видимости,
|
| Coincidence, which I’m sure you won’t believe, but it’s true
| Совпадение, в которое, я уверен, вы не поверите, но это правда
|
| Audrey Hepburn’s double was walking down the other side of the street
| Двойник Одри Хепберн шел по другой стороне улицы
|
| And, uh, they reached a point opposite each other and it
| И они достигли точки друг напротив друга, и это
|
| Suddenly kind of flashed to both of them that
| Внезапно у них обоих мелькнуло, что
|
| Like, this was their lifelong love, because Audrey Hepburn’s
| Мол, это была их любовь на всю жизнь, потому что Одри Хепберн
|
| Double was a Clarence Frogman Henry fan
| Дабл был фанатом Кларенса Фрогмана Генри.
|
| So what happened was that they ran into the center of this very
| Так получилось, что они столкнулись с центром этого самого
|
| Wide road in Memphis and as they were clasping each other
| Широкая дорога в Мемфисе и как они обнимали друг друга
|
| Two things happened simultaneously. | Два события произошли одновременно. |
| One was that they both
| Одна заключалась в том, что они оба
|
| Realized to their horror that it was neither of them, and the
| К своему ужасу осознали, что это не они, а
|
| Second was that they got run down by a, by a gold Cadillac driven
| Во-вторых, их сбил золотой кадиллак, за рулем которого
|
| By a man in an Elvis Presley mask
| От человека в маске Элвиса Пресли
|
| Now, the man in the Elvis Presley mask was actually G. Gordon
| Итак, человек в маске Элвиса Пресли на самом деле был Дж. Гордоном.
|
| Liddy; | Лидди; |
| this was early on in his career | это было в начале его карьеры |