| Linda was killed last Saturday about fifteen blocks from where she lives
| Линда была убита в прошлую субботу примерно в пятнадцати кварталах от того места, где она живет.
|
| In a car crash, people gathered ‘round the graveside friends and relatives
| В автокатастрофе люди собрались вокруг могилы друзей и родственников
|
| dressed in black
| одетый в черное
|
| Preacher mumblin' how she’s bound to go to Heaven
| Проповедник бормочет, как она обязательно попадет на Небеса
|
| The service started at half-past ten, it was all over by eleven
| Служба началась в половине одиннадцатого, закончилась к одиннадцати.
|
| They say it’s God’s to give, and God’s to take away
| Они говорят, что Бог дает, и Бог забирает
|
| But why He happened to pick Linda on a Saturday night, no one could say
| Но почему Он выбрал Линду в субботу вечером, никто не мог сказать.
|
| Maybe it’s just one of those things, one of those things
| Может быть, это просто одна из тех вещей, одна из тех вещей
|
| They found guy the who did it, he had the lobotomy and the chicken eyes
| Они нашли парня, который это сделал, у него была лоботомия и куриные глаза
|
| And he gazed around the courtroom with a kind of vague surprise
| И он оглядел зал суда с каким-то смутным удивлением.
|
| Reminded me of one of those Vikings with the long-handled swords
| Напомнил мне одного из тех викингов с мечами на длинной рукоятке
|
| The kind of guy even Joan Baez would not feel non-violent towards
| К такому парню даже Джоан Баэз не отнеслась бы ненасильственно
|
| Said he wasn’t looking, maybe he had had a bit too much
| Сказал, что не смотрел, может быть, у него было слишком много
|
| It was dark, it was raining, he didn’t see the light or some such
| Было темно, шел дождь, он не видел света или что-то в этом роде
|
| It was just one of those things, one of those things
| Это была просто одна из тех вещей, одна из тех вещей
|
| I asked my local guru the situation and he gave me this reply
| Я спросил своего местного гуру о ситуации, и он дал мне такой ответ
|
| While pointing a bony finger up into the general direction of the sky
| Указывая костлявым пальцем вверх в общем направлении неба
|
| 'Get on with your own life, it is not ours to reason why'
| «Занимайся своей жизнью, не нам объяснять, почему»
|
| Said he used to worry about it once when he was young, now he doesn’t even
| Сказал, что когда-то он беспокоился об этом, когда был молод, теперь он даже не
|
| bother to try
| не поленитесь попробовать
|
| He left me with a feeling that what he said was basically sound
| Он оставил меня с ощущением, что то, что он сказал, было в основном правильным
|
| Like a black hole in space or philosophy, useless but profound
| Подобно черной дыре в космосе или философии, бесполезной, но глубокой
|
| Just one of those things, one of those things
| Просто одна из тех вещей, одна из тех вещей
|
| Tonight I’m gonna take myself down to my local cafe
| Сегодня вечером я собираюсь пойти в местное кафе
|
| Gonna get smashed out of my mind, gonna waste myself away
| Собираюсь вылететь из головы, собираюсь растратить себя
|
| Gonna drink and drink and sink into that dark abyss
| Собираюсь пить и пить и погрузиться в эту темную бездну
|
| I wanna be just like that Viking, I wanna know if ignorance is truly bliss
| Я хочу быть таким же викингом, я хочу знать, действительно ли невежество — это блаженство
|
| Linda’s in the cold ground, won’t see her anymore
| Линда в холодной земле, больше ее не увижу
|
| Somewhere out on the highway tonight, the drunken engines roar
| Сегодня где-то на шоссе ревут пьяные двигатели
|
| It’s just one of those things, one of those things
| Это просто одна из тех вещей, одна из тех вещей
|
| Oh, just one of those things | О, только одна из тех вещей |