| The 13th century was born in strangulation. | 13 век родился в удушении. |
| The strangulation of the akphaezyan
| Удушение акфаезяна
|
| forests and seas. | леса и моря. |
| Human deserts, the greatest of the 14 kingdoms, became,
| Человеческие пустыни, величайшее из 14 королевств, стали,
|
| with the new queen’s face, a curse for its people. | с лицом новой королевы, проклятием для своего народа. |
| its armies, conquering the
| его армии, завоевывая
|
| last woods in the north east, spread a burning dead sand on elves and centaurus
| последние леса на северо-востоке, рассыпали горящий мертвый песок на эльфах и кентаврах
|
| phantom civilisations. | призрачные цивилизации. |
| It was as if Shyrya’s ambition had grown with the last
| Как будто честолюбие Шири росло с последним
|
| cycles of the twin suns…
| циклы солнц-близнецов…
|
| For years, the confraternity of the crimson-eyed priests had been hearing the
| В течение многих лет братство красноглазых священников слышало
|
| same poem… A poem cried by some dead souls in the hand of life!
| то же стихотворение... Стихотворение, выплаканное некоторыми мертвыми душами в руке жизни!
|
| «Tyro, incarnation of Natural divinities
| «Тиро, воплощение природных божеств
|
| Sorrows for lands in agony
| Печали о землях в агонии
|
| Since each tear is a fallen tree
| Поскольку каждая слеза – упавшее дерево
|
| In the abyss of the golden sea.»
| В пучине золотого моря».
|
| What followed came with its hopes, its pains… Some lessons for a lot of
| То, что последовало за этим, принесло свои надежды, свои боли… Несколько уроков для многих
|
| mysteries, but remember… Akphaezya has never cried a secret to those who
| тайны, но помните... Акфаэзия никогда не раскрывала тайны тем, кто
|
| smile with no respect | улыбаться без уважения |