| Khym, as ready as you can be… as soon as it is… as none could hold you yet.
| Хим, будь готов, как только сможешь... как только будет... пока никто не смог тебя удержать.
|
| . | . |
| go… and face the wind of fire… Face your own fate…
| иди... и сразись с огненным ветром... столкнись со своей судьбой...
|
| …You think you can touch the blue courtain of tomorrow’s sky… If no one can.
| …Ты думаешь, что сможешь коснуться голубого занавеса завтрашнего неба… Если никто не сможет.
|
| . | . |
| If death seems to be worst… Khym…"
| Если смерть кажется худшей... Хим..."
|
| «Sleep well priest, to eternity and… Thanks priest, you have been a father to
| «Спи спокойно, священник, в вечность и… Спасибо, священник, ты был отцом для
|
| me… Please, see all these tears that I cannot cry because, as the wind I will
| меня… Пожалуйста, посмотри на все эти слезы, которые я не могу плакать, потому что, как ветер, я буду
|
| fight, my heart feels dry
| бороться, мое сердце пересохло
|
| (…) Now, walking on old golden waves, I follow the wind of the sea of sand…
| (…) Ныне, гуляя по старым золотым волнам, я следую за ветром песчаного моря…
|
| Flying away from your grave, I follow the wind of which I am the slave:
| Улетая от твоей могилы, я следую за ветром, которого я раб:
|
| I am in a whirlwind of fire as the sand burns my skin. | Я в огненном вихре, когда песок обжигает мою кожу. |
| Flying higher and
| Летать выше и
|
| higher by the wings of my screams…»
| выше на крыльях моих криков…»
|
| But his soul was still resisting: «The Vortex is leading me to a world of agony,
| Но его душа все еще сопротивлялась: «Вихрь ведет меня в мир агонии,
|
| drowning me into the Golden Sea.»
| топит меня в Золотом море».
|
| Waking out, Khym saw a man, held up his hand and reminded him of the man’s face.
| Очнувшись, Хим увидел человека, поднял руку и напомнил ему лицо мужчины.
|
| Khym grew wan… He was Tyro, lord of the nomad kings and master of the desert
| Хим побледнел... Он был Тиро, повелителем королей кочевников и повелителем пустыни.
|
| wind!
| ветер!
|
| Tyro looked at the sky and began to speak… Here are his words:
| Тиро посмотрел на небо и начал говорить... Вот его слова:
|
| «Congratulation dead priest… Stronger than you were, your student is,
| «Поздравление покойному священнику… Сильнее, чем ты был, твой ученик,
|
| since he defied the sand storm and the Vortex of Kaltaz… all alone!
| с тех пор как он бросил вызов песчаной буре и Вихрю Калтаза... в полном одиночестве!
|
| So, I make him one of my sons. | Итак, я делаю его одним из моих сыновей. |
| I can feel the faith beating under his skin…»
| Я чувствую, как вера бьется под его кожей…»
|
| And, forgetting what the young could have done (-Time to talk will come with
| И, забыв о том, что могли бы сделать молодые (-Время говорить придет с
|
| time to understand-), Tyro gave the lands of Kaltaz which, now, would obey to
| время понять-), Тиро отдал земли Калтаз, которые теперь будут подчиняться
|
| Khym. | хим. |
| His soul was comprehending: «I master the Vortex, spring the fountain of
| Душа его постигала: «Я владею Вихрем, родником фонтана
|
| agony… I am Khym, Sheikh of the Golden Sea…»
| агония… Я Хым, Шейх Золотого Моря…»
|
| Tyro looked down to Khym, then closed his eyes and slowly said: «Men and women
| Тиро посмотрел на Хима, затем закрыл глаза и медленно сказал: «Мужчины и женщины
|
| must be free to be considered alive!»
| должен быть свободен, чтобы считаться живым!»
|
| After that, he disappeared and. | После этого он исчез и. |
| His voice resounded: «Swear, and do not ever
| Раздался его голос: «Клянись и никогда не
|
| forget!» | забывать!" |