Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Saahib Mera Ek Hai , исполнителя - Ajay AtulПесня из альбома Viruddh, в жанре БолливудДата выпуска: 08.08.2005
Лейбл звукозаписи: Times
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Saahib Mera Ek Hai , исполнителя - Ajay AtulПесня из альбома Viruddh, в жанре БолливудSaahib Mera Ek Hai(оригинал) |
| Saahib mera ek hai, duja kaha na jaaye, |
| Duja Saahib jo kahun, saahib khada rachaaye. |
| My Master is one, without a second, |
| If I see multiplicity, it is also my Master’s play. |
| Maali aavat dekh ke, kaliyaan kare pukar, |
| Phool phool chun liye, kaal hamari baar. |
| Seeing the Master Gardener, the buds whisper to each other: |
| Fully blossomed ones are plucked away, our appointed day is near. |
| Chhah gayi chinta miti, manva beparvah |
| Jinko kachu na chaiye, woh hi Shahenshah. |
| If cravings are dissolved, worries go, mind becomes free, |
| He who wants nothing is surely the king of all kings. |
| Het preet sun jo mile, ta ko miliye dhaaye |
| Antar raakhe jo mile, taase mile balaaye. |
| You hasten to meet the ones who meet You with love, |
| Those who meet You with a pure heart, have indeed found a Friend unmatched. |
| Kabira te nar andh hai, guru ko kehte aur, |
| Har roothe Guru chhod hain, Guru roothe nahi chhod. |
| Kabir says, blinds are they who realize not the value of a true Master. |
| One may seek the shelter of God after displeasing God, |
| But there is no refuge after one is refused at the door of a Master. |
| Karta tha to kyun raha, ab kahe pachhtaye, |
| Bove pe babool ka, aam kahan se hoye. |
| Heedless I committed innumerable wrongs, now I suffer, |
| Nurturing the thistles of a barren tree, can one expect mango? |
| Sab Dharti kaagad karun, lekhan sab ban raaye, |
| Saat samand ki muss karun, Guru gun likha na jaye. |
| If the entire earth is a writing tablet, all the forest be its pen, |
| all waters of seven seas be its ink — even then the Lord’s praises remain |
| unfinished. |
| Ab guru dil mein dekheya, gaavan ko kachhu naahin, |
| Kabira jab tum gaavate, tab jana Guru nahi. |
| Once the Lord is recognized within the heart, there is nothing left to be told, |
| Kabir, whenever you tried to utter the mysteries, the knowledge of your Master |
| vanishes. |
| Main laaga uss ek se, ek bhaya sab maahin, |
| Sab mera main saban ka, tihan doosara naahin. |
| I am attached with that One, the One who is with all, |
| When everyone is mine, and I am everyone’s, there ends all duality. |
| Ja marne se jag dare, mere man anand, |
| Kab mar hun kab paahun, puran parmanand. |
| The world trembles at the thought of death, but its a matter of joy for me, |
| When shall I die, when shall I find the perfect joy (of the vision of the |
| Beloved)? |
| Sab ban to chandan nahi, shoore ke dal nahi, |
| sab samundra moti nahi yun Sadhu jag mahi. |
| Neither all forests are of sandalwoods, nor all teams are full of valiant |
| warriors, |
| nor all seas are filled with pearls; |
| likewise the real gnostics of God are |
| truly rare. |
| Jab hum jag mein pag dharyo, sab hanse hum roye, |
| Kabira ab aisi kar chalo, paache hansi na hoye. |
| When you came to this mortal world, everyone around you were happy to see you |
| and you were the only one weeping. |
| Kabir, now be in this world such that none laugh at your behind |
| but you yourself depart the world laughing, leaving all weeping, mourning. |
| Agun kiye to bahu kiye, karat na mani haar, |
| Bhaven banda bhakshe, bhaaven gardan maar. |
| Tirelessly so many misdeeds have been committed, |
| Now that I’ve realized O Lord, do as You please. |
| Sadhu bhukha bhaav ka, dhan ka bhookha naahin, |
| Dhan ka bhookha jo phire, so to Saadhu nahi. |
| Having no appetite for material wealth, true saints are hungry only for love, |
| Those who thirst after material wealth are not saintly at all. |
| Saahib sun sab hott hai, bande te kachhu naahin, |
| Rai te parbat kare, parbat rai mahi. |
| Listen friend! |
| This world has nothing for you, vanity of vanities. |
| Seriously narrow is the passage to salvation, smaller even than the mustard |
| seed. |
| Jyun til mahi tel hai, jyun chakmak mein aag, |
| Tera Sain tujh mein base, jaag sake to jaag. |
| Oil is found Inside the sesame seed, inside flinstone is fire, like that |
| Your Lord is within, now awaken to That truth if you dare! |
| — from the Sufi Kalaam of Kabir, the Mystic Saint of Medieval India |
| (and with additional lines from original) |
Саахиб Мера Эк Хай(перевод) |
| Saahib mera ek hai, duja kaha na jaaye, |
| Duja Saahib jo kahun, saahib khada rachaaye. |
| Мой Хозяин один, без второго, |
| Если я вижу множественность, это тоже игра моего Учителя. |
| Маали аават дех ке, калиян каре пукар, |
| Phool phool chun liye, kaal hamari baar. |
| Увидев Мастера-Садовника, бутоны шепчутся между собой: |
| Полностью распустившиеся сорваны, назначенный нам день близок. |
| Чхах гайи чинта мити, манва бепарва |
| Jinko kachu na chaiye, woh hi Shahenshah. |
| Если растворяются страсти, уходят заботы, разум становится свободным, |
| Тот, кто ничего не хочет, несомненно, король всех королей. |
| Het preet sun jo mile, ta ko miliye dhaaye |
| Antar raakhe jo mile, taase mile balaaye. |
| Ты спешишь встретить тех, кто встречает Тебя с любовью, |
| Те, кто встречает Тебя с чистым сердцем, действительно нашли Друга, непревзойденного. |
| Кабира тенар андх хай, гуру ко кехте аур, |
| Har roothe Guru chhod hain, Guru roothe nahi chhod. |
| Кабир говорит, что слепы те, кто не понимает ценности истинного Мастера. |
| Можно искать прибежища у Бога после того, как не угодил Богу, |
| Но нет убежища после того, как кто-то отвергнут у дверей Мастера. |
| Карта тха то кюн раха, аб кахе пачтайе, |
| Bove pe babool ka, aam kahan se hoye. |
| Небрежно я совершил бесчисленные ошибки, теперь я страдаю, |
| Вскармливая чертополох бесплодного дерева, можно ли ожидать манго? |
| Саб Дхарти Каагад Карун, Лекхан Саб Бан Раайе, |
| Саат саманд ки мусс карун, Гуру гун ликха на джайе. |
| Если вся земля будет дощечкой для письма, то весь лес будет ее пером, |
| все воды семи морей будут его чернилами — и тогда останутся хвалы Господу |
| незавершенный. |
| Аб гуру дил мейн декхея, гааван ко качху наахин, |
| Кабира джаб тум гаавате, таб джана Гуру нахи. |
| Как только Господь познается в сердце, нечего больше говорить, |
| Кабир, всякий раз, когда ты пытался произнести тайны, знание твоего Учителя |
| исчезает. |
| Main laaga uss ek se, ek bhaya sab maahin, |
| Sab mera main saban ka, tihan doosara naahin. |
| Я привязан к тому Единому, к Тому, кто со всеми, |
| Когда все мои, а я всем, наступает конец всякой двойственности. |
| Ja marne se jag смеет, простой человек ананд, |
| Каб мар хун каб паахун, пуран пармананд. |
| Мир трепещет при мысли о смерти, а для меня это дело радости, |
| Когда я умру, когда найду совершенную радость (видения |
| Возлюбленный)? |
| Саб бан то чандан нахи, шур ке дал нахи, |
| саб самундра моти нахи юн садху джаг махи. |
| Не все леса из сандала, и не все отряды полны доблестных |
| воины, |
| не все моря наполнены жемчугом; |
| точно так же настоящие гностики Бога |
| действительно редкий. |
| Jab hum jag mein pag dharyo, sab hanse hum roye, |
| Kabira ab aisi kar chalo, paache hansi na hoye. |
| Когда ты пришел в этот бренный мир, все вокруг были рады тебя видеть |
| и ты был единственным, кто плакал. |
| Кабир, будь теперь в этом мире таким, чтобы никто не смеялся над твоим задом |
| а сам уходишь из мира смеясь, оставляя всех плачущих, скорбящих. |
| Агун кие то баху кие, карат на мани хаар, |
| Бхавен банда бхакше, бхавен гардан маар. |
| Без устали было совершено столько злодеяний, |
| Теперь, когда я понял, о Господь, делай, что Тебе угодно. |
| Садху бхукха бхав ка, дхан ка бхукха наахин, |
| Дхан ка бхукха джофире, так что Саадху нахи. |
| Не питая аппетита к материальным благам, истинные святые жаждут только любви, |
| Те, кто жаждет материальных благ, вовсе не святые. |
| Саахиб сан саб хотт хай, банде те качху наахин, |
| Рай те парбат каре, парбат рай махи. |
| Слушай друг! |
| В этом мире нет ничего для тебя, суета сует. |
| Серьезно узок путь к спасению, даже меньше, чем горчица |
| семя. |
| Jyun til mahi tel hai, jyun chakmak mein aag, |
| Tera Sain tujh mein base, jaag sade to jaag. |
| Масло находится внутри кунжутного семени, внутри кремня есть огонь, вот так |
| Ваш Господь внутри, теперь пробудитесь к этой истине, если осмелитесь! |
| — из суфийского Калама Кабира, мистического святого средневековой Индии. |
| (и с дополнительными строками из оригинала) |
| Название | Год |
|---|---|
| Bhala Hua Meri Matki ft. Ajay Atul, Abida Parveen | 2005 |
| Ya Hayyu Ya Qayyum ft. Abida Parveen | 2020 |
| Saahib Mera Ek Hai ft. Abida Parveen, Anand Raj Anand | 2013 |
| Tere Ishq Nachaya | 1990 |
| Saahib Mera Ek Hai ft. Ajay Atul, Abida Parveen | 2013 |
| Chhaap Tilak | 2015 |
| Chhap Tilak Sab | 2015 |
| Jab Se Tune Mujhe | 1985 |
| Kal Chaudhwin Ki | 2013 |
| Bhala Hua Meri Matki ft. Abida Parveen, Anand Raj Anand | 2005 |
| Mujhe Bekhudi | 2016 |
| Ji Chahe | 2016 |
| Kal Chaudhwin Ki Raat | 2005 |
| Maula-E-Kull | 2016 |
| Jab Se Tune Mujhe Deewana | 2015 |
| Tere Ishq Nachya | 2005 |
| Chhaap Tilak Sab | 2013 |
| Jab Se Tu Ne Mujhe Deewana Bana | 2013 |
| Chaap Tilak Sab Cheeni | 2019 |
| Andar Hun Te Bahar Hun | 2004 |