Перевод текста песни Chhaap Tilak - Abida Parveen

Chhaap Tilak - Abida Parveen
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chhaap Tilak , исполнителя -Abida Parveen
Песня из альбома: Sufiana Kalam - Top 50 Sufi Hits
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:17.02.2015
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Times Music India Publishers

Выберите на какой язык перевести:

Chhaap Tilak (оригинал)Чхаап Тилак (перевод)
tan man dhan baaji laagi re Тан Ман Дхан Бааджи Лааги Ре
I’ve staked all I have — my wealth, my body, my very soul Я поставил на карту все, что у меня есть — свое богатство, свое тело, свою душу
dhan dhan more bhaag baaji laagi re дхан дхан больше бхааг бааджи лааги ре
And good fortune has showered its blessings on me И удача осыпала меня своими благословениями
laagi laagi sab kahen лааги лааги саб кахен
Everyone makes a play of devotion Каждый играет в преданность
laagi лааги
Devotion Преданность
laagi лааги
Devotion Преданность
لاگی لاگی
laagi лааги
Devotion Преданность
لاگی لاگی سب کہیں لاگی لاگی سب کہیں
laagi laagi sab kahen лааги лааги саб кахен
Everyone makes a play of devotion Каждый играет в преданность
laagi lagi nah ang лааги лаги нах анг
But true devotion is not achieved Но истинная преданность не достигается
laagi to jab jaaniye лааги то джеб джаание
You will know the true meaning of devotion Вы узнаете истинное значение преданности
jab rahe guru ke sang джаб рахе гуру ке санг
When you devote yourself to your spiritual master Когда вы посвящаете себя своему духовному учителю
maula маула
Master Мастер
o ji maula о джи маула
O my master О мой хозяин
khusro baaji prem ki кхусро бааджи прем ки
Khusrau, the game of love Хусрау, игра любви
جو میں کھیلی پی کے سنگ جو میں کھیلی پی کے سنگ
jo main kheli pi ke sang джо майн кхели пи ке санг
If I play with my dear one Если я играю с любимым
جیت گئی تو پیا مورے جیت گئی تو پیا مورے
jeet gayi to piya more Джит Гайи То Пия еще
If I win, my sweetheart is mine Если я выиграю, моя возлюбленная будет моей
jo main haari pi ke sang джо майн хаари пи ке санг
If I lose, I’m still with my dear one Если я проиграю, я все еще с моим любимым
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
nainaan milaaike наинаан милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
mose bol nah bol мозе бол нах бол
Whether or not you agree to speak to me Независимо от того, согласны ли вы поговорить со мной
mose bol nah bol мозе бол нах бол
Whether or not you agree to speak to me Независимо от того, согласны ли вы поговорить со мной
mose bol nah bol мозе бол нах бол
Whether or not you agree to speak to me Независимо от того, согласны ли вы поговорить со мной
mose bol nah мозе бол нах
Whether or not… Так или иначе…
mose bol nah bol мозе бол нах бол
Whether or not you agree to speak to me Независимо от того, согласны ли вы поговорить со мной
meri sun ya nah sun мери солнце я нах солнце
Whether or not you agree to listen Согласны ли вы слушать
main to tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware главная to tohe nah chhaaḍoon gi ay saanware
I will not leave your side, my swarthy beloved Я не оставлю тебя, мой смуглый возлюбленный
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
موسے نیناں ملائیکے موسے نیناں ملائیکے
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
milaaike nainaan Милаайке Найнаан
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
nainaan milaaike наинаан милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
nainaan milaaike наинаан милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
nainaan milaaike наинаан милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
matwaari kar deeni re mose nainaan milaaike матваари кар дини ре мосе наинаан милаайке
You’ve intoxicated me with once glance of your enchanting eyes Ты опьянил меня одним взглядом своих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
raini chaṛhi rasool ki Райни Чари Расул Ки
The night of the Prophet’s celebration has dawned Наступила ночь празднования Пророка
raini chaṛhi Райни Чари
The night has dawned Наступила ночь
raini chaṛhi Райни Чари
The night has dawned Наступила ночь
raini chaṛhi rasool ki Райни Чари Расул Ки
The night of the Prophet’s celebration has dawned Наступила ночь празднования Пророка
rang maula ke haath ранг маула ке хат
Come and let his slave dye you in his hue Приди и позволь его рабу окрасить тебя в свой цвет
jiski chunri rangdi Джиски Чунри Рангди
Whoever’s veil he chose to colour Чью вуаль он решил раскрасить
dhan dhan uske bhaag Дхан Дхан Уске Бхааг
Blessed became his fortune Благословенным стало его состояние
khusrau nijaam ke bal bal jaiye хусрау ниджаам ке бал бал джайе
Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love Хусров лишается жизни из-за любви Низамуддина Аулии
khusrau nijaam ke хусрау ниджаам ке
In Nizamuddin Auliya’s love В любви Низамуддина Аулии
nijaam ke ниджам ке
Nizamuddin Auliya Низамуддин Аулия
nijaam ke ниджам ке
Nizamuddin Auliya Низамуддин Аулия
nijaam ke ниджам ке
Nizamuddin Auliya Низамуддин Аулия
nijaam ke ниджам ке
Nizamuddin Auliya Низамуддин Аулия
khusrau nijaam ke bal bal jaiye хусрау ниджаам ке бал бал джайе
Khusrau forfeits his life in Nizamuddin Auliya’s love Хусров лишается жизни из-за любви Низамуддина Аулии
mohe suhaagan keeni re mose nainaan milaaike мохе сухааган киани ре мосе найнаан милаайке
You’ve made me a radiant bride with just one glance of your enchanting eyes Ты сделала меня лучезарной невестой одним взглядом своих чарующих глаз
chhaap tilak sab chheen li re чхаап тилак саб чхин ли ре
You have snatched away all trace of me Ты вырвал все следы меня
mose nainaan milaaike Моисей Найнаан Милаайке
With one glance of your enchanting eyes Одним взглядом твоих чарующих глаз
nainaan наинаан
Your enchanting eyes Твои очаровательные глаза
nainaan наинаан
Your enchanting eyes Твои очаровательные глаза
nainaan milaaike наинаан милаайке
With one glance of your enchanting eyesОдним взглядом твоих чарующих глаз
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: