Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ji Chahe , исполнителя - Abida Parveen. Дата выпуска: 04.01.2016
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ji Chahe , исполнителя - Abida Parveen. Ji Chahe(оригинал) |
| Ji chahe to sheesha ban ja, ji chahe paimana ban ja |
| Sheesha paimana kya banna, mai ban ja maikhana ban ja |
| Translation |
| If you wish, become the glass, or the chalice. |
| But why become these when you can become the wine and the tavern. |
| Roman Script |
| Mai ban kar, maikhana ban kar, masti ka afsana ban ja |
| Masti ka afsana bankar, hasti se begaana ban ja |
| Translation |
| By becoming the wine and the tavern, become the tale of intoxication. |
| By becoming the tale of intoxication, become a stranger to life (interpretation: |
| forget yourself, lose yourself in the lust of devotion). |
| Hindi |
| Hasti se bagaana hona, masti ka afsana banna |
| Is hone se, is banne se, achha hai deewana ban ja |
| Translation |
| Becoming a tale, becoming a stranger to being: |
| Better than these, however, is to become a madman (or someone madly in love |
| (with God). |
| Roman Script |
| Deewana ban jane se, deewana hona achha hai |
| Deewana hone se achha, khak-e-dar e janaana ban ja |
| Translation |
| Better than becoming a madman is to be a madman! |
| Better than being a madman is to become dust at the door of a beloved. |
| Roman Script |
| Khak-e-dar-e-janaana kya hai, ahle dil ki annkh ka surma |
| Shama ke dil ki thandak ban ja, noor e dil e parwana ban ja |
| Translation |
| What is dust, but kohl («surma») in the eyes of the people of the heart! |
| Become the coolness that quiesces a candle, become the moth that illuminates |
| the heart. |
| Roman Script |
| Seekh Zaheen ke dil se jalna, kaahe ko har shamma par jalna |
| Apni aag mein khud jal jaye, tu aisa parwana ban ja |
| Translation |
| Learn, Zaheen (the intelligent one) to burn from the heart. |
| Why burn for every |
| flame? |
| Instead, become the moth that burns in its own fire. |
| In other words, |
| submit and realize that you are the fire (inner light) itself, just like a |
| wave is part of the ocean. |
Чжи Чхе(перевод) |
| Джи чахе то шиша бан джа, джи чахе паймана бан джа |
| Шиша паймана кья банна, май бан джа майхана бан джа |
| Перевод |
| Если хочешь, стань стаканом или чашей. |
| Но зачем становиться ими, когда можно стать вином и таверной. |
| Римский сценарий |
| Май бан кар, майхана бан кар, масти ка афсана бан джа |
| Масти ка афсана банкар, хасти се бегана бан джа |
| Перевод |
| Становясь вином и таверной, стань рассказом об опьянении. |
| Став рассказом об опьянении, стань чужим для жизни (интерпретация: |
| забудь себя, потеряй себя в похоти преданности). |
| хинди |
| Хасти се багаана хона, масти ка афсана банна |
| Является ли хон се, банн се, ачха хай деевана бан джа |
| Перевод |
| Стать сказкой, стать чужим бытия: |
| Однако лучше всего стать сумасшедшим (или безумно влюбленным |
| (с Богом). |
| Римский сценарий |
| Deewana ban jane se, deewana hona achha hai |
| Deewana отточит се ачха, khak-e-dar e джанаана бан джа |
| Перевод |
| Лучше быть сумасшедшим, чем стать сумасшедшим! |
| Лучше быть сумасшедшим, чем стать пылью у дверей любимого. |
| Римский сценарий |
| Khak-e-dar-e-janaana kya hai, ahle dil ki annkh ka surma |
| Шама ке дил ки тандак бан джа, нур э дил е парвана бан джа |
| Перевод |
| Что пыль, как не коль («сурма») в глазах людей сердца! |
| Стань прохладой, которая гасит свечу, стань мотыльком, который освещает |
| сердце. |
| Римский сценарий |
| Seekh Zaheen ke dil se jalna, kaahe ko har shamma par jalna |
| Apni aag mein khud jal jaye, tu aisa parwana ban ja |
| Перевод |
| Научись, Захин (умная), гореть сердцем. |
| Зачем сжигать каждый |
| пламя? |
| Вместо этого станьте мотыльком, который горит в собственном огне. |
| Другими словами, |
| подчинитесь и осознайте, что вы и есть огонь (внутренний свет), точно так же, как |
| волна — это часть океана. |
| Название | Год |
|---|---|
| Ya Hayyu Ya Qayyum ft. Abida Parveen | 2020 |
| Tere Ishq Nachaya | 1990 |
| Chhaap Tilak | 2015 |
| Chhap Tilak Sab | 2015 |
| Jab Se Tune Mujhe | 1985 |
| Kal Chaudhwin Ki | 2013 |
| Bhala Hua Meri Matki ft. Ajay Atul, Abida Parveen | 2005 |
| Saahib Mera Ek Hai ft. Anand Raj Anand, Abida Parveen | 2005 |
| Mujhe Bekhudi | 2016 |
| Kal Chaudhwin Ki Raat | 2005 |
| Maula-E-Kull | 2016 |
| Jab Se Tune Mujhe Deewana | 2015 |
| Tere Ishq Nachya | 2005 |
| Chhaap Tilak Sab | 2013 |
| Jab Se Tu Ne Mujhe Deewana Bana | 2013 |
| Chaap Tilak Sab Cheeni | 2019 |
| Andar Hun Te Bahar Hun | 2004 |
| Horih Hoye Rahi Hai Ahmad Jiyo Ke | 2019 |