| «I gotta ask this question or I wouldn’t be doing my job…
| «Я должен задать этот вопрос, иначе я не буду выполнять свою работу…
|
| Would you care to comment on the rumor that you arranged for an automobile to
| Не могли бы вы прокомментировать слух о том, что вы заказали автомобиль для
|
| be purchased for (Action Bronson)?»
| купить за (Action Bronson)?»
|
| «You know- You know, Ed, you just gotta get your mind out of the gutter
| «Знаешь... Знаешь, Эд, тебе просто нужно выкинуть свой разум из канавы.
|
| You know, you- you just gotta start thinking straight
| Знаешь, ты просто должен начать думать прямо
|
| I mean, it’s right there in front of you
| Я имею в виду, это прямо перед вами
|
| For Christ’s sake it wasn’t an automobile, I mean, it was a fully loaded Lexus!»
| Ради Христа, это был не автомобиль, я имею в виду, это был полностью загруженный Лексус!»
|
| Fifty large
| Пятьдесят больших
|
| Sitting sipping vichyssoise
| Сидя потягивая вишисуаз
|
| Silk robes
| Шелковые халаты
|
| Pepper on the pasta
| Перец на пасте
|
| Cheeses from Lazio
| сыры из Лацио
|
| Pussy di carpaccio
| Киска ди карпаччо
|
| Lightly dressed
| Легко одетый
|
| Hairy like a Viking’s chest
| Волосатый, как грудь викинга
|
| Bobby Bacala
| Бобби Бакала
|
| Hopping out the Saab
| Выпрыгивая из Saab
|
| Chris Hansen
| Крис Хансен
|
| Dancin' in a Swiss mansion
| Танцы в швейцарском особняке
|
| Shorty gorgeous
| Коротышка великолепная
|
| Daddy keep the wrist handsome
| Папа, держи запястье красивым
|
| Old Impalas
| Старые Импалы
|
| Keep them jumping like they Steve Francis
| Держите их прыгать, как они Стив Фрэнсис
|
| Need a Carhartts
| Нужен Carhartts
|
| Like Daisha with the car wash
| Как Дайша с автомойкой
|
| Young
| Молодой
|
| Higher than a Star Fox
| Выше, чем Star Fox
|
| Monday morning
| утро понедельника
|
| Caught her back end with the arm slot
| Поймал ее заднюю часть прорезью для руки
|
| Twenty years
| Двадцать лет
|
| Probably catch me with the pony tail
| Наверное, поймай меня с конским хвостом
|
| Borsch polish
| Борщ полироль
|
| Sipping out the holy grail
| Потягивая Святой Грааль
|
| Tear-away pants
| Отрывные штаны
|
| Prince Rogers Nelson
| Принц Роджерс Нельсон
|
| We father figures
| Мы отцы
|
| Famous like DiMaggio
| Известный как Ди Маджио
|
| You can tell a tranny by the neck
| Вы можете отличить транса по шее
|
| Catch me in with the bow and arrow
| Поймай меня луком и стрелой
|
| Roasting marrow
| Жареный мозг
|
| Lacoste Sailboat
| Лакост Парусник
|
| Tying hookers to the railroad
| Привязывание проституток к железной дороге
|
| Doctor Zizmor
| Доктор Зизмор
|
| On the N train, Astoria-bound
| На поезде N, направляющемся в Асторию
|
| Celino and Barnes
| Селино и Барнс
|
| Trying to get the paper right
| Попытка получить бумагу правильно
|
| Trying to get the paper right
| Попытка получить бумагу правильно
|
| Guy Fieri shirt
| рубашка Гая Фиери
|
| Long pinky nail
| Длинный мизинец
|
| Nose numb
| Онемение носа
|
| Earing with the feather
| Ухо с пером
|
| Every hooker’s name is Heather
| Каждую проститутку зовут Хизер
|
| The Marlboro hat
| Шляпа Мальборо
|
| The Newport windbreakers
| Ветровки Ньюпорта
|
| Ne-Yo mixtape cover
| Обложка микстейпа Ne-Yo
|
| Straight from the Aqueduct
| Прямо из Акведука
|
| Black Acura
| Черная Акура
|
| Imported straight from Africa
| Привезен прямо из Африки
|
| White tigers
| Белые тигры
|
| Thousand-dollar spatula
| Лопатка за тысячу долларов
|
| Panzanella
| Панцанелла
|
| Salad with the bread
| салат с хлебом
|
| Big retard sleep with
| Большой отсталый сон с
|
| Towels on the bed
| Полотенца на кровати
|
| Blue chips with the championship
| Голубые фишки с чемпионством
|
| Plus the Lexus
| Плюс Лексус.
|
| Weed smell like disinfectant
| Трава пахнет дезинфицирующим средством
|
| Fucking bitches pregnant
| бля суки беременные
|
| Stroller from Stockholm
| Коляска из Стокгольма
|
| Nanny from Haiti
| Няня из Гаити
|
| Boyz II Men posters
| Постеры Boyz II для мужчин
|
| Gladys Knight fried chicken | Глэдис Найт жареный цыпленок |