| Eternal vivid dreams of past, now nightmares construct
| Вечные яркие мечты о прошлом, теперь кошмары строят
|
| A new empire of headless puppets, industry of materialized madness
| Новая империя безголовых марионеток, индустрия материализованного безумия
|
| Horror in cyber, panic and viruses, flesh and steel now collided
| Ужас в киберпространстве, паника и вирусы, плоть и сталь столкнулись
|
| Man-machine is tomorrow’s generation
| Человек-машина — поколение завтрашнего дня
|
| Myths of past now stand alive
| Мифы прошлого теперь живы
|
| Mechanical slaves and lords, darkness covers all like alons before
| Механические рабы и лорды, тьма покрывает всех, как раньше
|
| Abominations are dancing in a static rhythm
| Мерзости танцуют в статичном ритме
|
| Their hypnotic eyes tell how life fades
| Их гипнотические глаза рассказывают, как угасает жизнь
|
| Crawling in the ground they’re dying full of filth and innocence
| Ползая по земле, они умирают, полные грязи и невинности.
|
| The numbers are lost, orders are confused, disorder is defused
| Цифры потеряны, заказы перепутаны, беспорядок устранен
|
| Frantic scientists enhance the human body
| Неистовые ученые улучшают человеческое тело
|
| Interstellar communication brings colonists from far beyond
| Межзвездная связь приносит колонистов издалека
|
| Alienation causes the crossiny of breeds
| Отчуждение вызывает скрещивание пород
|
| Mutants are born and rule the world
| Мутанты рождаются и правят миром
|
| Capacity is exhausted and explosion is expected
| Емкость исчерпана и ожидается взрыв
|
| Disintegration of my soul I liquify my flesh and bones
| Распад моей души, я разжижаю свою плоть и кости
|
| Colors tip my eyes, blood dripping from my ears-formless and faceless
| Цвета затуманивают мои глаза, кровь капает из моих ушей - бесформенная и безликая
|
| I travel trough cables and cords loosing my share
| Я путешествую по кабелям и шнурам, теряя свою долю
|
| I ejaculate in a sea of webs filled with eyes and senses
| Я эякулирую в море паутины, наполненной глазами и чувствами
|
| And I feel that time and space has no meaning here: | И я чувствую, что время и пространство здесь не имеют значения: |