| VIII (оригинал) | VIII (перевод) |
|---|---|
| My back is up against the wall everywhere lobotomized fall | Моя спина прижата к стене, везде лоботомированное падение |
| The sadistic power game they play dirty methods they will put in my way | Садистская игра власти, в которую они играют, грязные методы, которые они поставят на моем пути |
| A cultured abominable instinct of suicide | Культурный отвратительный инстинкт самоубийства |
| Injected in my dried veins: no hope to survive | Введено в мои высохшие вены: нет надежды выжить |
| Sick synthetic conspiracy: a state of siege | Больной синтетический заговор: осадное положение |
| Loaded as I am of the scorn for despicable hearts — I’m a nest in flames | Нагруженный презрением к презренным сердцам — я гнездо в пламени |
| My back is up against the wall everywhere lobotomized fall | Моя спина прижата к стене, везде лоботомированное падение |
| The sadistic power game they play dirty methods they will put in my way | Садистская игра власти, в которую они играют, грязные методы, которые они поставят на моем пути |
| A cultured abominable instinct of suicide | Культурный отвратительный инстинкт самоубийства |
| Injected in my dried veins: no hope to survive | Введено в мои высохшие вены: нет надежды выжить |
