| Gather your modalistic interchange ability
| Соберите свою модалистическую способность обмена
|
| It would demandno reliability
| Это не требует надежности
|
| Holism; | Холизм; |
| partly modified, partly unified
| частично изменено, частично унифицировано
|
| Seems like you are subtle to the last
| Похоже, вы хитры до последнего
|
| Faith and honour, portrayed liike a bench
| Вера и честь, изображенные как скамья
|
| By which slaughter is proceeded
| По какому принципу происходит убой
|
| Insurrectonal by wrench
| Восстание от гаечного ключа
|
| No more prosperity for you
| Нет больше процветания для вас
|
| It took all you ever had
| Это заняло все, что у вас когда-либо было
|
| Return my Faustian Spirit of the Earth
| Верни мой Фаустовский Дух Земли
|
| Grace completes nature, yet abolishes it
| Благодать дополняет природу, но упраздняет ее
|
| It shows how you’re constantly
| Это показывает, как вы постоянно
|
| Being on alert
| Быть начеку
|
| Ambiguity; | неоднозначность; |
| like a vernacular pendulum
| как народный маятник
|
| Back and forth
| Назад и вперед
|
| Redemption; | Выкуп; |
| you should never judge
| ты никогда не должен осуждать
|
| Me and my children
| Я и мои дети
|
| Omissioned by your failures only
| Пропущено только из-за ваших неудач
|
| Attempting to touch your
| Попытка коснуться вашего
|
| Erroneous ideology
| Ошибочная идеология
|
| For all what I am worth; | За все, чего я стою; |
| return my
| верни мой
|
| Faustian Spirit of the Earth | Фаустовский дух Земли |