| Total isolation
| Полная изоляция
|
| Rooms all the same
| Номера все одинаковые
|
| Empty glasses, puke and stains of blood
| Пустые стаканы, рвота и пятна крови
|
| And the marks of scratches against silent walls
| И следы царапин на безмолвных стенах
|
| And I can still hear the screams of psychos
| И я все еще слышу крики психов
|
| And I can still feel the blows
| И я все еще чувствую удары
|
| And the stink of medicines
| И вонь лекарств
|
| And the screams of silence of endless nights
| И крики тишины бесконечных ночей
|
| That never ending darkness
| Эта бесконечная тьма
|
| And that blinding white of the walls
| И эта ослепительная белизна стен
|
| Dozen and dozen of beings
| Дюжина и дюжина существ
|
| Drag themselves with no sense
| Тащите себя без смысла
|
| There are no mirrors
| Нет зеркал
|
| Nobody owns anything
| Никто ничем не владеет
|
| It’s like time has forgot to flow
| Как будто время забыло течь
|
| Time with no meaning
| Время без смысла
|
| I heard those voices inside me:
| Я услышал эти голоса внутри себя:
|
| You must die…
| Ты должен умереть…
|
| Slowly, slowly…
| Медленно-медленно…
|
| Where were them?
| Где они были?
|
| I could feel them coming to my brain
| Я чувствовал, как они приближаются к моему мозгу
|
| Mysterious nothing…
| Таинственное ничего…
|
| Multiproblematic reign
| Многопроблемное правление
|
| I couldn’t contrast them
| Я не мог противопоставить их
|
| I tried to run, madly, even by night
| Я пытался бежать, безумно, даже ночью
|
| I couldn’t suffocate them
| Я не мог их задушить
|
| Those voices were leaking in me
| Эти голоса просачивались во мне
|
| Until they took every single corner of my mind
| Пока они не захватили каждый уголок моего разума
|
| Until they became so deafening to feel the urge
| Пока они не стали такими оглушительными, чтобы почувствовать побуждение
|
| Of screaming to shut them
| кричать, чтобы закрыть их
|
| The descent to this hell interspersed with attempts of escape
| Спуск в этот ад чередуется с попытками побега
|
| Of degradation and violence
| О деградации и насилии
|
| Long years of horror — the horror of solitude: abandon…
| Долгие годы ужаса — ужас одиночества: бросить…
|
| And I banged with my fists to the walls
| И я ударил кулаками по стенам
|
| With hundredfold strength
| Со стократной силой
|
| In here men don’t praise the evil
| Здесь мужчины не восхваляют зло
|
| But they buy the good that they find inside of it
| Но они покупают то, что находят внутри.
|
| In here are swallowed fluorescent poisons and asbestos pills | Здесь проглочены флуоресцентные яды и асбестовые таблетки. |