| Bilərsənmi, de qaytara bilərsənmi
| Вы не знаете, сможете ли вы вернуть его?
|
| Sənli günlərimi de qaytara bilərsənmi,
| Можешь ли ты вернуть мои дни,
|
| Bilərsənmi, bilərsənmi...
| Знаете ли вы, знаете ли ...
|
| Özümdən çox sevdiyim, niyə dönük çıxdın sən
| Я люблю тебя больше, чем себя, почему ты предал?
|
| De hansı gözlərinlə başqa gözə baxdın sən
| Скажи мне, какими глазами ты смотрел в другой глаз
|
| Həyatımı, ömrümü, arzumu puç elədin
| Ты разрушил мою жизнь, мою жизнь, мою мечту
|
| Ürəyimdən nə keçdi, niyə eylə gendi
| Что пронзило мое сердце, зачем ты это сделал?
|
| Bilərsənmi, bilərsənmi, de qaytara bilərsənmi
| Вы знаете, вы знаете, вы можете вернуть его?
|
| Sənli günlərimi
| Мои дни с тобой
|
| Bilərsənmi, bilərsənmi, de qaytara bilərsənmi
| Вы знаете, вы знаете, вы можете вернуть его?
|
| Sənli günlərimi
| Мои дни с тобой
|
| Təmiz ülvü eşqimi ucuz tutdun nə qədər
| Как дешево ты сохранил мою чистую любовь
|
| Uddu səni hiylələr yedi məni şübhələr
| Сомнения поглотили тебя, трюки съели меня
|
| Təmiz ülvü eşqimi ucuz tutdun nə qədər
| Как дешево ты сохранил мою чистую любовь
|
| Uddu səni hiylələr yedi məni şübhələr
| Сомнения поглотили тебя, трюки съели меня
|
| Amma üzə vurmadım, dedim bəlkə ayıldın
| Но я не ударил себя по лицу, я сказал, может быть, ты проснулся
|
| Bilmədim ki, günbəgün məni içimdə ovuldu
| Мало ли я знал, что день за днем я был поражен
|
| Bilərsənmi, bilərsənmi, de qaytara bilərsənmi
| Вы знаете, вы знаете, вы можете вернуть его?
|
| Sənli günlərimi
| Мои дни с тобой
|
| Bilərsənmi, bilərsənmi, bilərsənmi, biərsənmi, de qaytara bilərsənmi
| Ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты можешь вернуть это?
|
| Sənli günlərimi
| Мои дни с тобой
|
| Bilərsənmi, bilərsənmi, de qaytara bilərsənmi
| Вы знаете, вы знаете, вы можете вернуть его?
|
| Sənli günlərimi
| Мои дни с тобой
|
| bilərsənmi... | ты можешь ... |