| Come fa la tua pelle a sapere di pesca
| Как твоя кожа на вкус похожа на персик
|
| Per tutta la settimana
| На всю неделю
|
| Come fa la tua pelle a sapere d’arancia
| Как ваша кожа на вкус похожа на апельсин
|
| D’arancia siciliana
| Сицилийский апельсин
|
| Qualcuno qualcuno dovrebbe spiegarmi chi sei veramente
| Кто-то кто-то должен объяснить мне, кто ты на самом деле
|
| Perché io non lo chiederò mai a te a te direttamente
| Потому что я никогда не попрошу тебя напрямую
|
| Perché io non lo chiederò mai a te direttamente
| Потому что я никогда не буду спрашивать тебя прямо
|
| Come fa quel tuo sguardo a puntare il futuro
| Как твой взгляд указывает на будущее
|
| E a fermarsi su tutte le cose
| И остановиться на всем
|
| E a passare attraverso quel mondo incantato
| И пройти через этот заколдованный мир
|
| E arrivare alla fine del mese
| И до конца месяца
|
| Nessuno ancora nessuno è riuscito a spiegarmi
| Никто еще никто не смог мне объяснить
|
| Chi sei veramente e mi sa che un bel giorno lo chiederò
| Кто ты на самом деле, и я знаю, что однажды я спрошу
|
| A te a te direttamente
| Вам к вам напрямую
|
| Un bel giorno lo chiederò a te a te direttamente
| В один прекрасный день я попрошу тебя к тебе прямо
|
| Ma per adesso è come stare al ristorante
| Но пока это как в ресторане
|
| Chiedere il conto senza avere in tasca niente
| Попросите счет, не имея ничего в кармане
|
| Mi hai allagato il cuore e te lo voglio dire così
| Ты затопила мое сердце, и я хочу сказать тебе об этом.
|
| Tanto per fare un discorso in generale
| Просто, чтобы произнести речь в целом
|
| E tutto questo è come stare al ristorante
| И все это как в ресторане
|
| Se non hai niente da dire non dire niente
| Если тебе нечего сказать, не говори ничего
|
| Una di rosso e mezza naturale cosi
| Один из красных и полунатуральных, как этот
|
| Per continuare quel discorso in generale
| Чтобы продолжить эту речь в целом
|
| Come fanno le mani a resistere ancora
| Как твои руки все еще держатся
|
| E a non stringerti fino a morire
| И не держать тебя, пока ты не умрешь
|
| Come fanno le parole a seguirsi intrecciarsi fino a sparire
| Как слова следуют друг за другом и переплетаются, пока не исчезнут
|
| Come fa la tua voce a cantare la pioggia che cade
| Как твой голос поет о падающем дожде
|
| Il vento il sereno
| Ветер ясный
|
| La tua voce a toccare a sfumare nei colori dell’arcobaleno
| Твой голос коснется и растворится в цветах радуги.
|
| La tua voce a toccare a sfumare nella luce
| Ваш голос, чтобы коснуться, чтобы исчезнуть в свете
|
| Dell’arcobaleno
| Радуги
|
| Ma tutto questo è una questione di pazienza
| Но все это вопрос терпения
|
| Come aspettare col sorriso una sentenza
| Как ждать приговора с улыбкой
|
| Come parlare del disordine mondiale cosi
| Как говорить о мировом беспорядке, как это
|
| Tanto per fare un discorso in generale
| Просто, чтобы произнести речь в целом
|
| E tutto questo è come stare al ristorante
| И все это как в ресторане
|
| Se non hai niente da dire e vabbè non dire niente
| Если тебе нечего сказать, да ладно, ничего не говори
|
| Dimmi del mondo o leggimi il giornale
| Расскажи мне о мире или почитай мне газету
|
| Cosi per continuare quel discorso in generale
| Итак, чтобы продолжить эту речь в целом
|
| Come fa la tua pelle a sapere di pesca
| Как твоя кожа на вкус похожа на персик
|
| Per tutta la settimana
| На всю неделю
|
| Come fa la tua pelle a sapere d’arancia
| Как ваша кожа на вкус похожа на апельсин
|
| D’arancia siciliana | Сицилийский апельсин |