| The schism has succumbed to militant decadence
| Раскол уступил воинствующему упадку
|
| Boundaries perverted, the populous ravenous
| Границы извращены, густонаселенный хищный
|
| Their rights have been compromised
| Их права были нарушены
|
| Forced into battle to keep what they own
| Вынуждены вступить в бой, чтобы сохранить то, что у них есть
|
| Plotting the new reign, the parliament ponders
| Планируя новое правление, парламент размышляет
|
| Seizing the motherland after disbandment
| Захват Родины после расформирования
|
| Caught in between these brutal objectives
| Пойманный между этими жестокими целями
|
| Resorting to violence they’re eaten alive
| Прибегая к насилию, их съедают заживо
|
| Death
| Смерть
|
| This civil division has far surpassed humility
| Это гражданское деление далеко превзошло смирение
|
| Defiling the dissident, their lack is evident
| Осквернение диссидента, их отсутствие очевидно
|
| They have completely descended to murder
| Они полностью опустились до убийства
|
| Children play day and night with severed heads
| Дети день и ночь играют с отрубленными головами
|
| Inhuman execution
| Бесчеловечная казнь
|
| Slashing of throats
| Перерезание горла
|
| Mass despoliations
| Массовые ограбления
|
| Death in vain
| Смерть напрасно
|
| Frenzied grabbing for the closest weapon
| Бешеный захват ближайшего оружия
|
| Kill or be killed becomes the new way
| Убей или будь убитым становится новым способом
|
| Keep plunging down the rabbit hole
| Продолжайте погружаться в кроличью нору
|
| Resolution through cruelty
| Решение через жестокость
|
| Internal strife
| Внутренняя борьба
|
| Newborns have been torn away from wailing mothers
| Новорожденных оторвали от плачущих матерей
|
| The future of a nation mutilated, smothered
| Будущее нации изувечено, задушено
|
| Displayed as a warning
| Отображается как предупреждение
|
| Bodies left uncovered
| Тела остались непокрытыми
|
| And to this day, it can be seen
| И по сей день это можно увидеть
|
| Unreconciled divide
| Непримиренный разрыв
|
| This dark path was placed by politician hands
| Этот темный путь был проложен руками политика
|
| Residents now fear the once coveted moonlight
| Жители теперь боятся когда-то желанного лунного света
|
| Luscious sculpture, whose glory once had gushed
| Сочная скульптура, чья слава когда-то хлынула
|
| Supplanted by such beauty and disgust
| Замещено такой красотой и отвращением
|
| Species of savages
| Виды дикарей
|
| Persistent penitence
| Настойчивое раскаяние
|
| Evident lack of a shred of humanity
| Явное отсутствие человечности
|
| Macabre obsession
| Жуткая одержимость
|
| Removal of men keeps on fueling the passion
| Удаление мужчин продолжает разжигать страсть
|
| Stalking the rooftops they gaze down with penance
| Преследуя крыши, они смотрят вниз с покаянием
|
| They’ll be the ones who take care of the menace
| Они будут теми, кто позаботится об угрозе
|
| Harder and harder, these two sides collide
| Все сильнее и сильнее эти две стороны сталкиваются
|
| Intensified genocide
| Усиление геноцида
|
| Eaten alive
| Съеденный заживо
|
| Civil division has far surpassed humility
| Гражданское деление далеко превзошло смирение
|
| Their lack is evident as they defile the dissident
| Их недостаток очевиден, поскольку они оскверняют диссидентов.
|
| They have completely descended to murder
| Они полностью опустились до убийства
|
| Children play day and night with severed heads
| Дети день и ночь играют с отрубленными головами
|
| Inhuman executions
| Бесчеловечные казни
|
| Slashing of throats
| Перерезание горла
|
| Mass despoliations
| Массовые ограбления
|
| Death in vain
| Смерть напрасно
|
| Frenzied grabbing for the closest weapon
| Бешеный захват ближайшего оружия
|
| Kill or be killed becomes the new way
| Убей или будь убитым становится новым способом
|
| Keep plunging down the rabbit hole
| Продолжайте погружаться в кроличью нору
|
| They’ve beaten this dead horse to mush
| Они превратили эту дохлую лошадь в кашу
|
| They cannot stop these ferocious urges
| Они не могут остановить эти свирепые побуждения
|
| They plunge the knife deeper into the throat of democracy
| Они глубже вонзают нож в горло демократии
|
| Slowly carving the head from the neck
| Медленно вырезаем голову из шеи
|
| This dark path was placed by politician hands
| Этот темный путь был проложен руками политика
|
| Residents now fear the once coveted moonlight
| Жители теперь боятся когда-то желанного лунного света
|
| Luscious sculpture, whose glory once had gushed
| Сочная скульптура, чья слава когда-то хлынула
|
| Supplanted by such beauty and disgust
| Замещено такой красотой и отвращением
|
| Shrouded foulness, the soul inside observed
| Окутанный мерзостью, душа внутри наблюдала
|
| Shrieks of anguish
| Крики боли
|
| Cremation will be served
| Будет проведена кремация
|
| Bathe in the blood
| Купаться в крови
|
| The blade unjust lost control
| Лезвие несправедливо потеряло контроль
|
| Into the furnace, into the hole
| В печь, в дыру
|
| The blade unjust lost control
| Лезвие несправедливо потеряло контроль
|
| Into the furnace, into the hole
| В печь, в дыру
|
| The blade unjust lost control
| Лезвие несправедливо потеряло контроль
|
| Into the furnace, into the hole
| В печь, в дыру
|
| The blade unjust lost control
| Лезвие несправедливо потеряло контроль
|
| Into the furnace, into the hole
| В печь, в дыру
|
| They, they bathe in the blood
| Они, они купаются в крови
|
| They, they bathe in the blood
| Они, они купаются в крови
|
| The blade unjust lost control
| Лезвие несправедливо потеряло контроль
|
| Into the furnace, into the hole
| В печь, в дыру
|
| The blade unjust lost control
| Лезвие несправедливо потеряло контроль
|
| Into the furnace, into the hole | В печь, в дыру |