Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Harvesting the Crop, The Chaste Verdict of Negligence, исполнителя - Ordo Rosarius Equilibrio. Песня из альбома Make Love & War - The Wedlock of Roses & Equilibrium, в жанре Индастриал
Дата выпуска: 01.03.2012
Лейбл звукозаписи: Out of Line
Язык песни: Английский
Harvesting the Crop, The Chaste Verdict of Negligence(оригинал) |
The story of kings’and their kingdoms', is herewith about to be told; |
Of strife and political govern, and the anguish to be overthrown |
One kingdom was gleaming and golden, its castle was built out of strain; |
It was ruled by a merciful monarch, who’s justice was widely acclaimed |
Elected to power by voting, by his fellowmen that he had been; |
A prospering nation of justice, where each owned as much as their kin |
The other domain was of silver, its regent was righteous and grand; |
He governed his kingdom by justice; |
and rendered his ruling by hand |
The monarch had come into power; |
by seizing his govern by force; |
He considered himself to be able, and by cunning he managed his course |
Each kingdom prevailed independent, their riches continued to grow; |
But then came a sudden disaster, of drought that obstructed the growth |
Starvation was sudden and heartless, for the king in the golden domain; |
He had labored his folk for the kingdom, convoking their goods and their grains |
But the people he reigned were neglected, and the virtue of personal gain; |
And soon he was stranded with nothing, but the cast of a social charade |
The kingdom of silver and marble, was likewise affected by drought; |
But merely in petty proportions, as govern was slightly unlike. |
The people had land that they planted, to nourish themselves and their king; |
Profusion was not for the kingdom, but earnings for personal strain |
The people of silver had plenty, preserved since the time of excess; |
Diverse to the folk who had nothing, who’s earnings had mothered distress |
He pleaded, he begged and he bellowed; |
that his neighbors should part with |
their gain; |
And contribute avail for his people, the king of the golden domain |
The people considered his motives, but seemly rejected his plea; |
They replied that the rate of survival, was an issue for nature to deem |
The king was provoked by this answer, and shortly resolved to wage war; |
In attempt to ensure his persistence, and the life of his people of course |
But the force he unearthed was brutal, and too meager he was his cause; |
Let nature decide who is able, or be reckoned for judgement by force. |
Сбор урожая-Целомудренный приговор Небрежности(перевод) |
История "королей" и их королевств здесь будет рассказана; |
О раздорах и политическом правлении, и о страхе быть свергнутым |
Одно королевство было сияющим и золотым, его замок был построен из напряжения; |
Им правил милосердный монарх, справедливость которого широко приветствовалась |
Избранный во власть голосованием своих собратьев, которыми он был; |
Процветающая нация справедливости, где каждому принадлежит столько же, сколько и его родственникам. |
Другой домен был серебряным, правителем его был праведный и величественный; |
Он правил своим королевством по справедливости; |
и отдал свое решение от руки |
Монарх пришел к власти; |
силой захватив его власть; |
Он считал себя способным и хитростью руководил своим курсом |
Каждое королевство преобладало независимо, их богатства продолжали расти; |
Но затем произошло внезапное бедствие, засуха, которая помешала росту |
Голод был внезапным и бессердечным для короля в золотом владении; |
Он трудил свой народ для королевства, собирая их товары и зерно |
Но люди, которыми он царствовал, были заброшены, и добродетель из личной выгоды; |
И вскоре он остался ни с чем, кроме актерского состава социальной шарады |
Королевство серебра и мрамора также пострадало от засухи; |
Но только в незначительных пропорциях, так как правительство было немного непохожим. |
У людей была земля, которую они засеяли, чтобы прокормить себя и своего царя; |
Изобилие было не для королевства, а заработок для личного напряжения |
У людей серебра было много, сохранившееся со времен избытка; |
В отличие от людей, у которых ничего не было, чей заработок порождал беду |
Он умолял, умолял и ревел; |
что его соседи должны расстаться с |
их прибыль; |
И принеси пользу своему народу, царь золотого домена |
Люди рассмотрели его мотивы, но, по-видимому, отвергли его просьбу; |
Они ответили, что скорость выживания - это вопрос, который природа считает |
Этот ответ рассердил короля, и вскоре он решил начать войну; |
В попытке обеспечить его настойчивость и жизнь его людей, конечно |
Но сила, которую он раскопал, была грубой, и слишком скудным он был своим делом; |
Пусть природа решает, кто способен, или пусть засчитывается за суждение силой. |