| Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17) (оригинал) | Nicht Wandle, Mein Licht (Liebeslieder Walzer Op. 52, No. 17) (перевод) |
|---|---|
| Nicht wandle / mein Licht, | Не броди / мой свет, |
| dort außen / Im Flurbereich! | там / в коридоре! |
| Die Füße würden dir / die zarten / zu naß / zu weich. | Ваши ноги будут / нежными / слишком влажными / слишком мягкими. |
| All überströmt sind dort die Wege / die Stege dir; | Там затоплены все пути / мостки для тебя; |
| So überreichlich tränte dorten / das Auge mir. | Так обильно там / у меня слезились глаза. |
| Don’t Wander, My Light | Не броди, мой свет |
| Don’t wander, my light, | Не блуждай, мой свет, |
| Don’t go walking in the fields! | Не ходи по полям! |
| Your lovely feet would get too wet; | Твои прелестные ножки слишком промокли; |
| too soft. | слишком мягкий. |
| All the roads are flooded there, | Там все дороги затоплены, |
| And all the paths too. | И все пути тоже. |
| .. | .. |
| So overwhelming have been the tears that flowed from my eyes. | Настолько сильными были слезы, которые текли из моих глаз. |
